msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:28+0100\n" "Last-Translator: Erkka Koski \n" "Language-Team: NoteCase team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" #: AboutDlg.cpp:52 msgid "About Notecase" msgstr "" #: callbacks.cpp:189 callbacks.cpp:515 callbacks.cpp:795 msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokumenttia on muokattu! Haluatko tallentaa sen?" #: callbacks.cpp:229 msgid "Open document" msgstr "Avaa dokumentti" #: callbacks.cpp:232 #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)" msgstr "Kaikki tuetut muodot (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #: callbacks.cpp:233 callbacks.cpp:1703 FileExportDlg.cpp:41 #: FileSaveAsDlg.cpp:30 msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "NoteCase-dokumentti (*.ncd)" #: callbacks.cpp:234 callbacks.cpp:1704 FileExportDlg.cpp:43 #: FileSaveAsDlg.cpp:32 msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "NoteCase:n salattu dokumentti (*.nce)" #: callbacks.cpp:235 callbacks.cpp:1709 DocActionPix.cpp:59 msgid "All files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" #: callbacks.cpp:384 callbacks.cpp:386 callbacks.cpp:1820 callbacks.cpp:1822 #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa! Haluatko ylikirjoittaa sen?" #: callbacks.cpp:401 msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "Varoitus: .hnc-muoto ei tue hyperlinkkejä" #: callbacks.cpp:427 #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Olet tallentanut tiedoston salatussa muodossa! Haluatko poistaa alkuperäisen " "(salaamattoman) tiedoston?" #: callbacks.cpp:704 msgid "" "Current document has to be closed in order to open help document!\n" "Do you wish to proceed?\n" "\n" "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " "document changes)" msgstr "" "Auki oleva dokumentti täytyy sulkea jotta voit avata ohjelman ohjeen!\n" "Haluatko jatkaa?\n" "\n" "(Ota huomioon että jos jatkat niin sinulta kysytään dokumentin tallennukseen " "liittyviä tietoja)" #: callbacks.cpp:1123 interface.cpp:693 msgid "Failed to save the file!" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" #: callbacks.cpp:1217 callbacks.cpp:1298 lib/FormatIOTxt.cpp:44 msgid "New node" msgstr "Uusi tietosolmu" #: callbacks.cpp:1391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tietosolmun \"%s\"?" #: callbacks.cpp:1699 msgid "Import from file" msgstr "Tuo tiedostosta" #: callbacks.cpp:1702 #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Kaikki tuetut muodot (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #: callbacks.cpp:1705 FileExportDlg.cpp:45 msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "NoteCenter-dokumentti (*.hnc)" #: callbacks.cpp:1706 msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" msgstr "Gjots2-dokumentti (*.gjots2)" #: callbacks.cpp:1707 msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Sticky Notes -dokumentti (*.xml)" #: callbacks.cpp:1708 msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #: callbacks.cpp:1883 callbacks.cpp:1906 callbacks.cpp:3843 callbacks.cpp:4744 #: callbacks.cpp:4770 callbacks.cpp:4805 callbacks.cpp:4840 callbacks.cpp:4875 #: callbacks.cpp:4910 callbacks.cpp:4946 callbacks.cpp:5076 msgid "No selected node!" msgstr "Yhtään tietosolmua ei ole valittu." #: callbacks.cpp:2168 callbacks.cpp:2200 FindReplaceDlg.cpp:248 msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Virhe: Etsittävää tekstiä ei ole!" #: callbacks.cpp:2266 callbacks.cpp:2274 msgid "No more results found!" msgstr "Ei enempää tuloksia!" #: callbacks.cpp:2327 msgid "This node contains the keyword!" msgstr "Tässä tietosolmussa on kyseinen avainsana" #: callbacks.cpp:2380 msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "Haettu asiakirjan loppuun asti. Jatketaanko hakua asiakirjan alusta?" #: callbacks.cpp:2389 msgid "Search done!" msgstr "Haku tehty" #: callbacks.cpp:3130 msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "Haluatko avata dokumentin uudelleen ja menettää mahdolliset muutokset?" #: callbacks.cpp:3142 msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Dokumenttia ei ole vielä tallennettu!" #: callbacks.cpp:3470 msgid "No Node selected" msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." #: callbacks.cpp:3627 msgid "Autosave file found! Do you want to load it?" msgstr "Automaattitallennettu tiedosto löydetty! Haluatko avata sen?" #: callbacks.cpp:3907 #, fuzzy msgid "No text selection!" msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." #: callbacks.cpp:4256 msgid "Word Count" msgstr "" #: callbacks.cpp:4282 msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" #: callbacks.cpp:4283 msgid "" "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" "\n" msgstr "" #: callbacks.cpp:4284 #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Tallenna dokumentti" #: callbacks.cpp:4286 #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #: callbacks.cpp:4314 callbacks.cpp:4402 #, fuzzy msgid "words" msgstr "Avainsanat" #: callbacks.cpp:4339 callbacks.cpp:4427 msgid "lines" msgstr "" #: callbacks.cpp:4364 callbacks.cpp:4452 msgid "characters" msgstr "" #: callbacks.cpp:4371 #, fuzzy msgid "" "\n" "Current node" msgstr "Kohdetietosolmu" #: callbacks.cpp:4374 #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #: callbacks.cpp:4574 callbacks.cpp:4577 #, c-format msgid "Finished descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children finished: %d / %d)" msgstr "" #: callbacks.cpp:4614 #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "Tallenna tiedosto" #: callbacks.cpp:4627 ShortcutsList.cpp:163 msgid "Link Wizard" msgstr "Luo linkki" #: callbacks.cpp:4693 msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #: callbacks.cpp:4998 #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Tallenna tiedosto" #: callbacks.cpp:4999 DocActionPix.cpp:57 msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" #: callbacks.cpp:5000 msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #: callbacks.cpp:5031 #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" #: callbacks.cpp:5176 #, fuzzy msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "Automaattitallennettu tiedosto löydetty! Haluatko avata sen?" #: callbacks.cpp:5202 msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #: DateTimeDlg.cpp:64 msgid "Insert Date/Time" msgstr "" #: DateTimeDlg.cpp:90 msgid "Select date/time format:" msgstr "" #: DateTimeDlg.cpp:101 msgid "value" msgstr "" #: DocActionFinish.cpp:66 msgid "Do you want to remove 'finished' status from all the descendants?" msgstr "" #: DocActionFmt.cpp:70 msgid "Pick text color" msgstr "" #: DocActionPix.cpp:53 #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Avaa tiedosto" #: DocActionPix.cpp:56 #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg)" msgstr "Kaikki tuetut muodot (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #: DocActionPix.cpp:58 msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:103 #, fuzzy msgid "Node attachments" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #: FileAttachmentDlg.cpp:138 msgid "Name" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:152 msgid "Size" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:169 NodePropertiesDlg.cpp:452 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: FileAttachmentDlg.cpp:174 LinkPropertiesDlg.cpp:158 #: NodePropertiesDlg.cpp:456 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: FileAttachmentDlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "Save to file" msgstr "Tallenna tiedosto" #: FileAttachmentDlg.cpp:184 FindReplaceDlg.cpp:199 msgid "Close" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:215 msgid "Add attachment" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:224 FileAttachmentDlg.cpp:354 #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" #: FileAttachmentDlg.cpp:233 lib/NoteDocument.cpp:325 msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:334 #, fuzzy msgid "No attachment selected!" msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." #: FileAttachmentDlg.cpp:345 #, fuzzy msgid "Save data" msgstr "Tallenna dokumentti" #: FileAttachmentDlg.cpp:359 lib/NoteDocument.cpp:473 msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:47 msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML-tiedosto (*.html)" #: FileExportDlg.cpp:49 msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)" #: FileExportDlg.cpp:52 msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:55 msgid "Standalone executable" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:74 msgid "Selected branch" msgstr "Valittu haara" #: FileExportDlg.cpp:75 msgid "Selected node only" msgstr "Vain valittu tietosolmu" #: FileExportDlg.cpp:76 msgid "Entire document" msgstr "Koko dokumentti" #: FileExportDlg.cpp:275 ShortcutsList.cpp:130 msgid "Export" msgstr "Vie" #: FileExportDlg.cpp:300 msgid "Document source:" msgstr "Asiakirjan lähde:" #: FileExportDlg.cpp:307 FileSaveAsDlg.cpp:211 msgid "File format:" msgstr "Tiedostomuoto" #: FileExportDlg.cpp:326 FileSaveAsDlg.cpp:171 msgid "File name:" msgstr "Tiedostonimi:" #: FileExportDlg.cpp:358 msgid "Use custom CSS path:" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export linked documents" msgstr "Koko dokumentti" #: FileExportDlg.cpp:373 msgid "Post-export script:" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:394 MainWnd.cpp:602 MainWnd.cpp:605 OptionsDialog.cpp:814 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: FileExportDlg.cpp:442 msgid "Select export file" msgstr "Valitse vientitiedosto" #: FileExportDlg.cpp:472 msgid "You must define the export file name!" msgstr "Vietävälle tiedostolle on annettava nimi." #: FileSaveAsDlg.cpp:148 msgid "Save document" msgstr "Tallenna dokumentti" #: FileSaveAsDlg.cpp:185 msgid "File directory:" msgstr "" #: FileSaveAsDlg.cpp:233 MainWnd.cpp:980 gui/FileDialog.cpp:90 msgid "_Save" msgstr "Ta_llenna" #: FileSaveAsDlg.cpp:272 msgid "Select target directory" msgstr "" #: FileSaveAsDlg.cpp:291 msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #: FindDialog.cpp:31 msgid "Node title/contents" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #: FindDialog.cpp:32 msgid "Node keywords" msgstr "Tietosolmun avainsanat" #: FindDialog.cpp:55 ShortcutsList.cpp:160 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: FindDialog.cpp:69 msgid "Text:" msgstr "Teksti:" #: FindDialog.cpp:83 msgid "Search target:" msgstr "Etsi mistä:" #: FindDialog.cpp:96 msgid "Direction:" msgstr "Suunta:" #: FindDialog.cpp:103 interface.cpp:161 msgid "Up" msgstr "Ylös" #: FindDialog.cpp:111 interface.cpp:167 msgid "Down" msgstr "Alas" #: FindDialog.cpp:119 FindReplaceDlg.cpp:168 msgid "Case sensitive" msgstr "Sama kirjainkoko" #: FindReplaceDlg.cpp:98 MainWnd.cpp:1362 ShortcutsList.cpp:162 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" #: FindReplaceDlg.cpp:116 msgid "Find what:" msgstr "Korvattava" #: FindReplaceDlg.cpp:130 msgid "Replace with:" msgstr "Korvaava" #: FindReplaceDlg.cpp:178 msgid "_Find next" msgstr "_Etsi seuraava" #: FindReplaceDlg.cpp:185 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" #: FindReplaceDlg.cpp:192 msgid "Replace _All" msgstr "Korvaa _kaikki" #: FindReplaceDlg.cpp:392 #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" "Valmis!\n" "\n" "Merkkijonon %d esiintymät korvattu." #: interface.cpp:104 msgid "Insert Node" msgstr "Lisää tietosolmu" #: interface.cpp:110 msgid "Insert Child Node" msgstr "Lisää alitietosolmu" #: interface.cpp:116 ShortcutsList.cpp:136 ShortcutsList.cpp:186 msgid "Delete Node" msgstr "Poista solmu" #: interface.cpp:122 ShortcutsList.cpp:137 ShortcutsList.cpp:187 msgid "Rename Node" msgstr "Nimeä solmu uudelleen" #: interface.cpp:129 msgid "Move Node" msgstr "Siirrä solmu" #: interface.cpp:133 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Vie" #: interface.cpp:137 ShortcutsList.cpp:149 ShortcutsList.cpp:199 msgid "Expand All" msgstr "Laajenna" #: interface.cpp:142 msgid "Collapse All" msgstr "Supista" #: interface.cpp:147 NodePropertiesDlg.cpp:299 msgid "Node Properties" msgstr "Tietosolmun ominaisuudet" #: interface.cpp:153 MainWnd.cpp:697 MainWnd.cpp:700 msgid "Link wizard" msgstr "Luo linkki" #: interface.cpp:173 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: interface.cpp:179 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: interface.cpp:190 MainWnd.cpp:1187 ShortcutsList.cpp:145 #: ShortcutsList.cpp:195 msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" #: interface.cpp:195 MainWnd.cpp:1195 ShortcutsList.cpp:146 #: ShortcutsList.cpp:196 msgid "Sort Children Descending" msgstr "" #: interface.cpp:200 MainWnd.cpp:1203 msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" #: interface.cpp:205 MainWnd.cpp:1211 msgid "Sort Root Descending" msgstr "" #: interface.cpp:411 msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Oletko varma että haluat poistaa historiatiedot?" #: interface.cpp:511 interface.cpp:570 gui/ProgressDlg.cpp:60 msgid "Info" msgstr "" #: interface.cpp:656 interface.cpp:681 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: interface.cpp:658 msgid "Loading aborted by user!" msgstr "Käyttäjä keskeytti avaamisen." #: interface.cpp:660 msgid "File not found!" msgstr "Tiedostoa ei löydy" #: interface.cpp:662 msgid "Invalid document password!" msgstr "Virheellinen asiakirjan salasana" #: interface.cpp:664 msgid "Unsupported document format!" msgstr "Tiedostomuotoa ei tueta" #: interface.cpp:666 msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "Virhe tulkattaessa tiedostoa. (virheellinen muotoilu)" #: interface.cpp:668 msgid "Failed to load the file!" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui!" #: interface.cpp:670 msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" #: interface.cpp:673 interface.cpp:698 msgid "Unknown error!" msgstr "Tuntematon virhe" #: interface.cpp:683 #, fuzzy msgid "Saving aborted by user!" msgstr "Käyttäjä keskeytti avaamisen." #: interface.cpp:685 #, fuzzy msgid "Unsupported format!" msgstr "Tiedostomuotoa ei tueta" #: interface.cpp:687 #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" #: interface.cpp:689 msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #: interface.cpp:691 #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" #: interface.cpp:695 msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:37 msgid "Link to a node" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:38 msgid "Link to a file or web address" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:69 msgid "Link Properties" msgstr "Linkin ominaisuudet" #: LinkPropertiesDlg.cpp:91 msgid "Link text:" msgstr "Linkin teksti" #: LinkPropertiesDlg.cpp:104 msgid "Link type:" msgstr "Linkin tyyppi:" #: LinkPropertiesDlg.cpp:111 msgid "Target file or URL:" msgstr "Kohdetiedosto tai URL" #: LinkPropertiesDlg.cpp:118 #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Kohdetietosolmu" #: main.cpp:224 #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" #: main.cpp:350 msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "Toinen NoteCase-ohjelma havaittu! Poistutaan!" #: MainWnd.cpp:582 MainWnd.cpp:585 msgid "New" msgstr "Uusi" #: MainWnd.cpp:592 MainWnd.cpp:595 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: MainWnd.cpp:612 MainWnd.cpp:615 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" #: MainWnd.cpp:627 MainWnd.cpp:630 ShortcutsList.cpp:151 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: MainWnd.cpp:639 MainWnd.cpp:642 ShortcutsList.cpp:152 msgid "Redo" msgstr "Tee uudestaan" #: MainWnd.cpp:651 MainWnd.cpp:654 ShortcutsList.cpp:153 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: MainWnd.cpp:661 MainWnd.cpp:664 ShortcutsList.cpp:154 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: MainWnd.cpp:671 MainWnd.cpp:674 ShortcutsList.cpp:155 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: MainWnd.cpp:681 MainWnd.cpp:684 ShortcutsList.cpp:156 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: MainWnd.cpp:708 MainWnd.cpp:711 MainWnd.cpp:1383 ShortcutsList.cpp:164 #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Lisää tietosolmu" #: MainWnd.cpp:720 MainWnd.cpp:725 #, fuzzy msgid "Node Attachments" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #: MainWnd.cpp:738 MainWnd.cpp:743 ShortcutsList.cpp:168 msgid "Bold" msgstr "" #: MainWnd.cpp:756 MainWnd.cpp:761 ShortcutsList.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "" #: MainWnd.cpp:774 MainWnd.cpp:779 ShortcutsList.cpp:170 msgid "Underline" msgstr "" #: MainWnd.cpp:792 MainWnd.cpp:797 ShortcutsList.cpp:171 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: MainWnd.cpp:808 MainWnd.cpp:813 ShortcutsList.cpp:172 msgid "Color" msgstr "" #: MainWnd.cpp:822 MainWnd.cpp:825 msgid "Help" msgstr "Apua" #: MainWnd.cpp:862 msgid "Please enter the password for file\n" msgstr "Anna tiedoston salasana\n" #: MainWnd.cpp:943 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: MainWnd.cpp:950 msgid "New No_tecase" msgstr "" #: MainWnd.cpp:960 msgid "_New" msgstr "_Uusi" #: MainWnd.cpp:970 gui/FileDialog.cpp:90 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #: MainWnd.cpp:990 msgid "Save _As" msgstr "Tallenna _nimellä" #: MainWnd.cpp:1000 msgid "Re_load" msgstr "A_vaa uudestaan" #: MainWnd.cpp:1007 ShortcutsList.cpp:132 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Salasana" #: MainWnd.cpp:1020 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Tuo" #: MainWnd.cpp:1028 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Vie" #: MainWnd.cpp:1046 msgid "_Recent" msgstr "_Viimeisimmät tiedostot" #: MainWnd.cpp:1060 msgid "_Quit" msgstr "_Poistu" #: MainWnd.cpp:1075 msgid "_Tree" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1083 #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Lisää tietosolmu" #: MainWnd.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Lisää alitietosolmu" #: MainWnd.cpp:1099 #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Poista solmu" #: MainWnd.cpp:1107 #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Nimeä solmu uudelleen" #: MainWnd.cpp:1115 #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Siirrä solmu" #: MainWnd.cpp:1119 msgid "_Sort" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1123 #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Laajenna" #: MainWnd.cpp:1131 #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Supista" #: MainWnd.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Node _Properties" msgstr "Tietosolmun ominaisuudet" #: MainWnd.cpp:1150 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Ylös" #: MainWnd.cpp:1158 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Alas" #: MainWnd.cpp:1166 #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Vasen" #: MainWnd.cpp:1174 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Oikea" #: MainWnd.cpp:1221 msgid "Delete all _Finished nodes" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1233 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: MainWnd.cpp:1240 msgid "_Undo" msgstr "_Kumoa" #: MainWnd.cpp:1251 msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudestaan" #: MainWnd.cpp:1267 msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" #: MainWnd.cpp:1277 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: MainWnd.cpp:1287 msgid "_Paste" msgstr "_Liitä" #: MainWnd.cpp:1297 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: MainWnd.cpp:1307 msgid "Copy Branch _Structure" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1318 msgid "Paste Branch To _Root" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1329 msgid "Insert _Date/Time" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1342 msgid "_Find" msgstr "_Etsi" #: MainWnd.cpp:1352 msgid "Find _Next" msgstr "Etsi _seuraava" #: MainWnd.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Link _Wizard" msgstr "Luo linkki" #: MainWnd.cpp:1394 #, fuzzy msgid "Node _Attachments" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #: MainWnd.cpp:1410 msgid "_Shortcuts" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1420 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" #: MainWnd.cpp:1434 #, fuzzy msgid "F_ormat" msgstr "Tiedostomuoto" #: MainWnd.cpp:1441 msgid "_Bold" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1453 msgid "_Italic" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1465 msgid "_Underline" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1477 msgid "_Strikethrough" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1489 msgid "_Text color" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1499 msgid "_Remove formatting" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1512 msgid "_View" msgstr "_Näytä" #: MainWnd.cpp:1519 #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Työkalupalkki" #: MainWnd.cpp:1527 #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Solmun otsikkopalkki" #: MainWnd.cpp:1535 #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Tilannepalkki" #: MainWnd.cpp:1542 #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Rivitys" #: MainWnd.cpp:1550 msgid "Change View _Mode" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1558 msgid "_Calculate Word Count" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1565 msgid "_Help" msgstr "_Apua" #: MainWnd.cpp:1572 msgid "_Show help" msgstr "_Näytä ohje" #: MainWnd.cpp:1587 msgid "_About" msgstr "Tietoj_a" #: mru.cpp:143 msgid " - Clear list - " msgstr " - Siivoa lista -" #: NodePropertiesDlg.cpp:202 msgid "Keyword must not contain \";\" character!" msgstr "Avainsanassa ei saa olla ;-merkkiä" #: NodePropertiesDlg.cpp:218 msgid "This keyword was already added for this node!" msgstr "Tietosolmulla on jo tämä avainsana" #: NodePropertiesDlg.cpp:309 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" #: NodePropertiesDlg.cpp:329 msgid "Created:" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:336 NodePropertiesDlg.cpp:350 #: PixPropertiesDlg.cpp:101 PixPropertiesDlg.cpp:114 msgid "unknown" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:343 msgid "Modified:" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:357 msgid "Icon:" msgstr "Kuvake" #: NodePropertiesDlg.cpp:378 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: NodePropertiesDlg.cpp:386 msgid "Internal" msgstr "Sisäinen" #: NodePropertiesDlg.cpp:394 msgid "Custom" msgstr "Muu" #: NodePropertiesDlg.cpp:421 msgid "Preview:" msgstr "Esikatsele" #: NodePropertiesDlg.cpp:435 msgid "Tags:" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:460 msgid "Mark node as finished" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:583 msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "XPM-kuvaketiedosto" #: OptionsDialog.cpp:544 msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!" msgstr "NoteCase täytyy käynnistää uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan!" #: OptionsDialog.cpp:604 ShortcutsList.cpp:167 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: OptionsDialog.cpp:639 msgid "Start at logon" msgstr "Aloita sisäänkirjautumisen yhteydessä" #: OptionsDialog.cpp:646 msgid "Maximize on startup" msgstr "Suurenna ikkuna aloituksen yhteydessä" #: OptionsDialog.cpp:650 msgid "Allow single instance only" msgstr "Salli vain yksi ohjelman suoritus kerrallaan" #: OptionsDialog.cpp:657 msgid "Reload last used document" msgstr "Avaa viimeisin dokumentti alussa" #: OptionsDialog.cpp:661 msgid "Register document formats" msgstr "Rekisteröi dokumenttien muodot" #: OptionsDialog.cpp:665 msgid "Restore last position/size" msgstr "Palauta viimeisin sijainti/koko" #: OptionsDialog.cpp:669 msgid "Startup" msgstr "Aloitus" #: OptionsDialog.cpp:681 msgid "Tree font:" msgstr "Sivupaneelin fontti:" #: OptionsDialog.cpp:686 msgid "Text font:" msgstr "Tekstin fontti:" #: OptionsDialog.cpp:713 msgid "Language:" msgstr "Kieli:" #: OptionsDialog.cpp:718 msgid "Text/background color:" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:731 msgid "Wrap text" msgstr "Rivitä teksti" #: OptionsDialog.cpp:735 msgid "Minimize to tray" msgstr "Pienennä alapalkkiin" #: OptionsDialog.cpp:739 #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Pienennä alapalkkiin" #: OptionsDialog.cpp:743 msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:752 #, fuzzy msgid "Date/time format:" msgstr "Tiedostomuoto" #: OptionsDialog.cpp:766 msgid "Show node tree on the right" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:770 msgid "Display" msgstr "Näyttö" #: OptionsDialog.cpp:782 #, fuzzy msgid "Autosave document every:" msgstr "Tallenna dokumentti" #: OptionsDialog.cpp:791 msgid "seconds" msgstr "sekuntti" #: OptionsDialog.cpp:796 msgid "For each document, create up to:" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:805 msgid "backup files" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:810 msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:826 msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:835 msgid "Export link to image file as the image tag" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:839 #, fuzzy msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "Valitse vientitiedosto" #: OptionsDialog.cpp:843 msgid "Export image and attachment data as separate files" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:847 msgid "Html export" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:859 msgid "Protect memory space from swapping (requires Notecase restart)" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:866 msgid "Security" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:870 msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:879 msgid "minutes" msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:98 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: PasswordDialog.cpp:132 msgid "Please enter the password:" msgstr "Anna salasana:" #: PasswordDialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Anna salasana:" #: PasswordDialog.cpp:162 #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Anna salasana:" #: PasswordDialog.cpp:175 #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Salasana" #: PasswordDialog.cpp:231 PasswordDialog.cpp:281 msgid "Password must not be empty!" msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:243 msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:258 msgid "Old password was not correct!" msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:271 msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #: PixPropertiesDlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Tietosolmun ominaisuudet" #: PixPropertiesDlg.cpp:94 msgid "Original size:" msgstr "" #: PixPropertiesDlg.cpp:107 #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Vain valittu tietosolmu" #: PixPropertiesDlg.cpp:120 msgid "Resize to:" msgstr "" #: PixPropertiesDlg.cpp:133 msgid "Store as PNG" msgstr "" #: PortableTrayIcon.cpp:118 msgid "Restore" msgstr "Palauta" #: PortableTrayIcon.cpp:126 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: ShortcutsList.cpp:26 msgid "Ctrl+" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:28 msgid "Shift+" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:30 msgid "Alt+" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:37 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Tallenna" #: ShortcutsList.cpp:124 #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Avaa dokumentti" #: ShortcutsList.cpp:125 #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Avaa dokumentti" #: ShortcutsList.cpp:126 #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Tallenna dokumentti" #: ShortcutsList.cpp:127 #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Tallenna dokumentti" #: ShortcutsList.cpp:128 #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Avaa viimeisin dokumentti alussa" #: ShortcutsList.cpp:129 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: ShortcutsList.cpp:131 #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Uusi tietosolmu" #: ShortcutsList.cpp:133 msgid "Quit Notecase" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:134 ShortcutsList.cpp:184 #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Uusi tietosolmu" #: ShortcutsList.cpp:135 ShortcutsList.cpp:185 #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Lisää alitietosolmu" #: ShortcutsList.cpp:138 ShortcutsList.cpp:188 #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Siirrä solmu" #: ShortcutsList.cpp:139 ShortcutsList.cpp:189 #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Siirrä solmu" #: ShortcutsList.cpp:140 ShortcutsList.cpp:190 #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Siirrä solmu" #: ShortcutsList.cpp:141 ShortcutsList.cpp:191 #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Siirrä solmu" #: ShortcutsList.cpp:142 ShortcutsList.cpp:192 #, fuzzy msgid "Show Node Properties" msgstr "Tietosolmun ominaisuudet" #: ShortcutsList.cpp:143 ShortcutsList.cpp:193 #, fuzzy msgid "Delete Finished Nodes" msgstr "Poista solmu" #: ShortcutsList.cpp:144 ShortcutsList.cpp:194 msgid "Toggle Finished Status" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:147 ShortcutsList.cpp:197 msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:148 ShortcutsList.cpp:198 msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:150 ShortcutsList.cpp:200 #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Supista" #: ShortcutsList.cpp:157 ShortcutsList.cpp:201 msgid "Copy Branch Structure" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:158 ShortcutsList.cpp:202 msgid "Paste Branch Root" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:159 #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Lisää tietosolmu" #: ShortcutsList.cpp:161 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Etsi _seuraava" #: ShortcutsList.cpp:165 msgid "Attachments" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:166 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:173 msgid "Remove Formatting" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:174 #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" #: ShortcutsList.cpp:175 #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Solmun otsikkopalkki" #: ShortcutsList.cpp:176 #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Tilannepalkki" #: ShortcutsList.cpp:177 #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Rivitys" #: ShortcutsList.cpp:178 msgid "Change View Mode" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:179 msgid "Calculate Word Count" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:180 #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "_Näytä ohje" #: ShortcutsList.cpp:181 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Tietoj_a" #: ShortcutsListDlg.cpp:52 msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:103 msgid "Shortcut editor" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:114 #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Linkin teksti" #: ShortcutsListDlg.cpp:122 msgid "Global" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:123 msgid "Tree widget" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:146 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Suunta:" #: ShortcutsListDlg.cpp:160 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:171 msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:181 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Supista" #: ShortcutsListDlg.cpp:187 #, fuzzy msgid "Reset All" msgstr "Korvaa _kaikki" #: ShortcutsListDlg.cpp:193 msgid "Cancel" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:199 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK!" #: ShortcutsListDlg.cpp:270 msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:306 #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #: gui/FileDialog.cpp:36 msgid "Open file" msgstr "Avaa tiedosto" #: gui/FileDialog.cpp:36 msgid "Save file" msgstr "Tallenna tiedosto" #: gui/FileDialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "Tiedostonimi:" #: gui/FileDialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Tallenna nimellä" #: lib/FormatIOHtml.cpp:1091 lib/FormatIOHtml.cpp:1404 #: lib/FormatIOHtml.cpp:1491 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa! Haluatko ylikirjoittaa sen?" #: lib/FormatIOHtml.cpp:1142 msgid "Attachment" msgstr "" #: lib/FormatIOHtml.cpp:1740 msgid "Contents" msgstr "" #: lib/FormatIOMMLX.cpp:78 msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #: lib/NoteDocument.cpp:359 msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by different application,\n" "or by newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgstr "Kaikki tuetut muodot (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgid "Backup document (autosave) every:" #~ msgstr "Varmuuskopioi (automaattitallenna) asiakirja joka:"