msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase v1.1.5\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2006-04-05 13:18-0300\n" "Last-Translator: Paul Eipper \n" "Language-Team: Paul Eipper \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: AboutDlg.cpp:52 msgid "About Notecase" msgstr "" # Message on closing an unsaved document #: callbacks.cpp:189 callbacks.cpp:515 callbacks.cpp:795 msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "O documento foi modificado! Deseja salvá-lo?" # File -> Open document window #: callbacks.cpp:229 msgid "Open document" msgstr "Abrir documento" # File -> Open/Import -> supported formats #: callbacks.cpp:232 #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)" msgstr "Todos os formatos suportados (*.ncd,*.nce,*.hnc)" # File -> Open/Import -> supported formats #: callbacks.cpp:233 callbacks.cpp:1703 FileExportDlg.cpp:41 #: FileSaveAsDlg.cpp:30 msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "Documento do NoteCase (*.ncd)" # File -> Open/Import -> supported formats #: callbacks.cpp:234 callbacks.cpp:1704 FileExportDlg.cpp:43 #: FileSaveAsDlg.cpp:32 msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "Documento codificado do NoteCase (*.nce)" # File -> Open/Import/Export -> supported formats #: callbacks.cpp:235 callbacks.cpp:1709 DocActionPix.cpp:59 msgid "All files (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)" # File -> Save -> message when saving over an already existing file #: callbacks.cpp:384 callbacks.cpp:386 callbacks.cpp:1820 callbacks.cpp:1822 #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "O arquivo %s já existe! Você deseja sobrescrevê-lo?" # When saving as NoteCenter (hnc) format a document that contains hyperlinks. #: callbacks.cpp:401 msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "Atenção: o formato .hnc não suporta hyperlinks!" # File -> Save -> message when saving as an encrypted file from a regular one #: callbacks.cpp:427 #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Você salvou o arquivo em formato codificado! Você deseja apagar o arquivo " "original (não-codificado)?" # Message when trying to display NoteCase help with a document already open #: callbacks.cpp:704 msgid "" "Current document has to be closed in order to open help document!\n" "Do you wish to proceed?\n" "\n" "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " "document changes)" msgstr "" "O documento atual deve ser fechado para abrir o documento de ajuda!\n" "Você deseja continuar?\n" "\n" "(Note que se você escolher continuar será pedido para salvar as mudanças " "atuais no documento)" # Error message when trying to save a file #: callbacks.cpp:1123 interface.cpp:693 msgid "Failed to save the file!" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo!" # Default name for a new node #: callbacks.cpp:1217 callbacks.cpp:1298 lib/FormatIOTxt.cpp:44 msgid "New node" msgstr "Nova nota" # Confirmation message when deleting a node #: callbacks.cpp:1391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Você tem cereza que quer apagar a nota \"%s\"?" # File -> Import window #: callbacks.cpp:1699 msgid "Import from file" msgstr "Importar do arquivo" # File -> Open/Import -> supported formats #: callbacks.cpp:1702 #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Todos os formatos suportados (*.ncd,*.nce,*.hnc)" # File -> Open/Import -> supported formats #: callbacks.cpp:1705 FileExportDlg.cpp:45 msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "Documento do NoteCenter (*.hnc)" # File -> Import -> supported formats #: callbacks.cpp:1706 msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" msgstr "Documento do Gjots2 (*.gjots2)" # File -> Import -> supported formats #: callbacks.cpp:1707 msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Documento do Sticky Notes (*.xml)" #: callbacks.cpp:1708 msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" # File -> Export type selection #: callbacks.cpp:1883 callbacks.cpp:1906 callbacks.cpp:3843 callbacks.cpp:4744 #: callbacks.cpp:4770 callbacks.cpp:4805 callbacks.cpp:4840 callbacks.cpp:4875 #: callbacks.cpp:4910 callbacks.cpp:4946 callbacks.cpp:5076 msgid "No selected node!" msgstr "Nenhuma nota selecionada!" # Edit -> Find -> error message when searching with empty string #: callbacks.cpp:2168 callbacks.cpp:2200 FindReplaceDlg.cpp:248 msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Erro: Não há texto a ser procurado!" # Edit -> Find Next -> message when no more matches are found for the search string #: callbacks.cpp:2266 callbacks.cpp:2274 msgid "No more results found!" msgstr "Não foram encontrados mais resultados!" #: callbacks.cpp:2327 msgid "This node contains the keyword!" msgstr "Esta nota contém a classificação procurada!" #: callbacks.cpp:2380 msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "Fim do documento! Continuar busca do início?" #: callbacks.cpp:2389 msgid "Search done!" msgstr "Busca terminada!" # File -> Reload -> confirmation message #: callbacks.cpp:3130 msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "" "Você deseja recarregar o documento e perder todas as possíveis mudanças?" # File -> Reload -> error message when trying to reload an unsaved document #: callbacks.cpp:3142 msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "O documento ainda não foi salvo!" # Error message when trying to show the node properties without selecting a node #: callbacks.cpp:3470 msgid "No Node selected" msgstr "Nenhuma Nota selecionada" #: callbacks.cpp:3627 msgid "Autosave file found! Do you want to load it?" msgstr "Backup do arquivo encontrado! Deseja carrega-lo?" # Error message when trying to show the node properties without selecting a node #: callbacks.cpp:3907 #, fuzzy msgid "No text selection!" msgstr "Nenhuma Nota selecionada" #: callbacks.cpp:4256 msgid "Word Count" msgstr "" #: callbacks.cpp:4282 msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" #: callbacks.cpp:4283 msgid "" "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" "\n" msgstr "" # File -> Save document window #: callbacks.cpp:4284 #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Salvar documento" #: callbacks.cpp:4286 #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" # Node Properties -> Keywords #: callbacks.cpp:4314 callbacks.cpp:4402 #, fuzzy msgid "words" msgstr "Classificação:" #: callbacks.cpp:4339 callbacks.cpp:4427 msgid "lines" msgstr "" #: callbacks.cpp:4364 callbacks.cpp:4452 msgid "characters" msgstr "" #: callbacks.cpp:4371 #, fuzzy msgid "" "\n" "Current node" msgstr "Nota de destino" #: callbacks.cpp:4374 #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #: callbacks.cpp:4574 callbacks.cpp:4577 #, c-format msgid "Finished descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children finished: %d / %d)" msgstr "" #: callbacks.cpp:4614 #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "Salvar arquivo" # Edit -> Link Wizard #: callbacks.cpp:4627 ShortcutsList.cpp:163 msgid "Link Wizard" msgstr "Criar Link" #: callbacks.cpp:4693 msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #: callbacks.cpp:4998 #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Salvar arquivo" #: callbacks.cpp:4999 DocActionPix.cpp:57 msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" #: callbacks.cpp:5000 msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" # Error message when trying to save a file #: callbacks.cpp:5031 #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo!" #: callbacks.cpp:5176 #, fuzzy msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "Backup do arquivo encontrado! Deseja carrega-lo?" #: callbacks.cpp:5202 msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #: DateTimeDlg.cpp:64 msgid "Insert Date/Time" msgstr "" #: DateTimeDlg.cpp:90 msgid "Select date/time format:" msgstr "" #: DateTimeDlg.cpp:101 msgid "value" msgstr "" #: DocActionFinish.cpp:66 msgid "Do you want to remove 'finished' status from all the descendants?" msgstr "" #: DocActionFmt.cpp:70 msgid "Pick text color" msgstr "" #: DocActionPix.cpp:53 #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Abrir arquivo" # File -> Open/Import -> supported formats #: DocActionPix.cpp:56 #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg)" msgstr "Todos os formatos suportados (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #: DocActionPix.cpp:58 msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" # Edit -> Search -> Search target #: FileAttachmentDlg.cpp:103 #, fuzzy msgid "Node attachments" msgstr "Título/conteúdo das notas" #: FileAttachmentDlg.cpp:138 msgid "Name" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:152 msgid "Size" msgstr "" # Node Properties -> Keywords #: FileAttachmentDlg.cpp:169 NodePropertiesDlg.cpp:452 msgid "Add" msgstr "Adicionar" # Node Properties -> Keywords #: FileAttachmentDlg.cpp:174 LinkPropertiesDlg.cpp:158 #: NodePropertiesDlg.cpp:456 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: FileAttachmentDlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "Save to file" msgstr "Salvar arquivo" #: FileAttachmentDlg.cpp:184 FindReplaceDlg.cpp:199 msgid "Close" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:215 msgid "Add attachment" msgstr "" # Error message when trying to save a file #: FileAttachmentDlg.cpp:224 FileAttachmentDlg.cpp:354 #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo!" #: FileAttachmentDlg.cpp:233 lib/NoteDocument.cpp:325 msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" # Error message when trying to show the node properties without selecting a node #: FileAttachmentDlg.cpp:334 #, fuzzy msgid "No attachment selected!" msgstr "Nenhuma Nota selecionada" # File -> Save document window #: FileAttachmentDlg.cpp:345 #, fuzzy msgid "Save data" msgstr "Salvar documento" #: FileAttachmentDlg.cpp:359 lib/NoteDocument.cpp:473 msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" # File -> Export -> Node with child/Entire Document -> supported formats #: FileExportDlg.cpp:47 msgid "HTML file (*.html)" msgstr "Arquivo HTML (*.html)" # File -> Export -> supported formats #: FileExportDlg.cpp:49 msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Arquivo de texto (*.txt)" #: FileExportDlg.cpp:52 msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:55 msgid "Standalone executable" msgstr "" # File -> Export type selection #: FileExportDlg.cpp:74 msgid "Selected branch" msgstr "Apenas notas selecionadas" # File -> Export type selection #: FileExportDlg.cpp:75 msgid "Selected node only" msgstr "Apenas a nota selecionada" # File -> Export type selection #: FileExportDlg.cpp:76 msgid "Entire document" msgstr "Documento inteiro" # File -> Export #: FileExportDlg.cpp:275 ShortcutsList.cpp:130 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: FileExportDlg.cpp:300 msgid "Document source:" msgstr "Fonte do documento:" #: FileExportDlg.cpp:307 FileSaveAsDlg.cpp:211 msgid "File format:" msgstr "Formato do arquivo:" #: FileExportDlg.cpp:326 FileSaveAsDlg.cpp:171 msgid "File name:" msgstr "Nome do arquivo:" #: FileExportDlg.cpp:358 msgid "Use custom CSS path:" msgstr "" # File -> Export type selection #: FileExportDlg.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export linked documents" msgstr "Documento inteiro" #: FileExportDlg.cpp:373 msgid "Post-export script:" msgstr "" # Edit -> Options -> Save #: FileExportDlg.cpp:394 MainWnd.cpp:602 MainWnd.cpp:605 OptionsDialog.cpp:814 msgid "Save" msgstr "Salvar" # File -> Export selection window #: FileExportDlg.cpp:442 msgid "Select export file" msgstr "Selecione arquivo para exportar" #: FileExportDlg.cpp:472 msgid "You must define the export file name!" msgstr "Você deve definir um nome de arquivo para exportar!" # File -> Save document window #: FileSaveAsDlg.cpp:148 msgid "Save document" msgstr "Salvar documento" #: FileSaveAsDlg.cpp:185 msgid "File directory:" msgstr "" # File -> Save #: FileSaveAsDlg.cpp:233 MainWnd.cpp:980 gui/FileDialog.cpp:90 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" #: FileSaveAsDlg.cpp:272 msgid "Select target directory" msgstr "" #: FileSaveAsDlg.cpp:291 msgid "File name must not be empty!" msgstr "" # Edit -> Search -> Search target #: FindDialog.cpp:31 msgid "Node title/contents" msgstr "Título/conteúdo das notas" # Edit -> Search -> Search target #: FindDialog.cpp:32 msgid "Node keywords" msgstr "Classificação das notas" # Edit -> Find #: FindDialog.cpp:55 ShortcutsList.cpp:160 msgid "Find" msgstr "Localizar" # Edit -> Find window #: FindDialog.cpp:69 msgid "Text:" msgstr "Texto:" # Edit -> Search #: FindDialog.cpp:83 msgid "Search target:" msgstr "Onde procurar:" #: FindDialog.cpp:96 msgid "Direction:" msgstr "Direção:" # Right-Click menu on tree -> under Move Node #: FindDialog.cpp:103 interface.cpp:161 msgid "Up" msgstr "Acima" # Right-Click menu on tree -> under Move Node #: FindDialog.cpp:111 interface.cpp:167 msgid "Down" msgstr "Abaixo" # Edit -> Find window #: FindDialog.cpp:119 FindReplaceDlg.cpp:168 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciação de maiúsculas e minúsculas" # Edit -> Replace #: FindReplaceDlg.cpp:98 MainWnd.cpp:1362 ShortcutsList.cpp:162 msgid "Replace" msgstr "Substituir" # Edit -> Replace #: FindReplaceDlg.cpp:116 msgid "Find what:" msgstr "Procurar:" # Edit -> Replace #: FindReplaceDlg.cpp:130 msgid "Replace with:" msgstr "Substituir com:" # Edit -> Find Next #: FindReplaceDlg.cpp:178 msgid "_Find next" msgstr "Procurar pró_ximo" # Edit -> Replace #: FindReplaceDlg.cpp:185 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" # Edit -> Replace #: FindReplaceDlg.cpp:192 msgid "Replace _All" msgstr "Substituir _Todos" #: FindReplaceDlg.cpp:392 #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" "Pronto!\n" "\n" "%d palavras foram substituídas!" # Right-Click menu on tree #: interface.cpp:104 msgid "Insert Node" msgstr "Inserir nota" # Right-Click menu on tree #: interface.cpp:110 msgid "Insert Child Node" msgstr "Inserir sub-nota" # Right-Click menu on tree #: interface.cpp:116 ShortcutsList.cpp:136 ShortcutsList.cpp:186 msgid "Delete Node" msgstr "Apagar nota" # Right-Click menu on tree #: interface.cpp:122 ShortcutsList.cpp:137 ShortcutsList.cpp:187 msgid "Rename Node" msgstr "Renomear nota" # Right-Click menu on tree #: interface.cpp:129 msgid "Move Node" msgstr "Mover nota" # File -> Export #: interface.cpp:133 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Exportar" # Right-Click menu on tree #: interface.cpp:137 ShortcutsList.cpp:149 ShortcutsList.cpp:199 msgid "Expand All" msgstr "Expandir tudo" # Right-Click menu on tree #: interface.cpp:142 msgid "Collapse All" msgstr "Contrair tudo" # Right-Click menu on tree #: interface.cpp:147 NodePropertiesDlg.cpp:299 msgid "Node Properties" msgstr "Propriedades da nota" #: interface.cpp:153 MainWnd.cpp:697 MainWnd.cpp:700 msgid "Link wizard" msgstr "Criar link" # Right-Click menu on tree -> under Move Node #: interface.cpp:173 msgid "Left" msgstr "Esquerda" # Right-Click menu on tree -> under Move Node #: interface.cpp:179 msgid "Right" msgstr "Direita" #: interface.cpp:190 MainWnd.cpp:1187 ShortcutsList.cpp:145 #: ShortcutsList.cpp:195 msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" #: interface.cpp:195 MainWnd.cpp:1195 ShortcutsList.cpp:146 #: ShortcutsList.cpp:196 msgid "Sort Children Descending" msgstr "" #: interface.cpp:200 MainWnd.cpp:1203 msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" #: interface.cpp:205 MainWnd.cpp:1211 msgid "Sort Root Descending" msgstr "" # File -> Recent -> Clear List (message prompt) #: interface.cpp:411 msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Você tem certeza que quer apagar a lista de histórico?" #: interface.cpp:511 interface.cpp:570 gui/ProgressDlg.cpp:60 msgid "Info" msgstr "" #: interface.cpp:656 interface.cpp:681 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: interface.cpp:658 msgid "Loading aborted by user!" msgstr "Carregamento foi abortado pelo usuário!" #: interface.cpp:660 msgid "File not found!" msgstr "Arquivo não encontrado!" # Error message for entering an invalid password when loading an encrypted file #: interface.cpp:662 msgid "Invalid document password!" msgstr "Senha incorreta!" # File -> Open -> error message when trying to open an unsupported format #: interface.cpp:664 msgid "Unsupported document format!" msgstr "Este formato de documento não é suportado!" #: interface.cpp:666 msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "Erro ao ler o documento (formatação inválida)!" # Error message when trying to load a file #: interface.cpp:668 msgid "Failed to load the file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo!" #: interface.cpp:670 msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" #: interface.cpp:673 interface.cpp:698 msgid "Unknown error!" msgstr "Erro desconhecido!" #: interface.cpp:683 #, fuzzy msgid "Saving aborted by user!" msgstr "Carregamento foi abortado pelo usuário!" # File -> Open -> error message when trying to open an unsupported format #: interface.cpp:685 #, fuzzy msgid "Unsupported format!" msgstr "Este formato de documento não é suportado!" # Error message when trying to save a file #: interface.cpp:687 #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo!" #: interface.cpp:689 msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" # Error message when trying to save a file #: interface.cpp:691 #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo!" #: interface.cpp:695 msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:37 msgid "Link to a node" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:38 msgid "Link to a file or web address" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:69 msgid "Link Properties" msgstr "Propriedades do Link" # Edit -> Link Wizard #: LinkPropertiesDlg.cpp:91 msgid "Link text:" msgstr "Texto do link:" #: LinkPropertiesDlg.cpp:104 msgid "Link type:" msgstr "Tipo de link:" # Edit -> Link Wizard #: LinkPropertiesDlg.cpp:111 msgid "Target file or URL:" msgstr "Arquivo de destino ou URL:" #: LinkPropertiesDlg.cpp:118 #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Nota de destino" #: main.cpp:224 #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" #: main.cpp:350 msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "Outra instância do NoteCase detectada! Saindo agora!" # Icon help text #: MainWnd.cpp:582 MainWnd.cpp:585 msgid "New" msgstr "Novo" # Icon help text #: MainWnd.cpp:592 MainWnd.cpp:595 msgid "Open" msgstr "Abrir" # Icon help text #: MainWnd.cpp:612 MainWnd.cpp:615 msgid "Save As" msgstr "Salvar Como" # Icon help text #: MainWnd.cpp:627 MainWnd.cpp:630 ShortcutsList.cpp:151 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" # Icon help text #: MainWnd.cpp:639 MainWnd.cpp:642 ShortcutsList.cpp:152 msgid "Redo" msgstr "Refazer" # Icon help text #: MainWnd.cpp:651 MainWnd.cpp:654 ShortcutsList.cpp:153 msgid "Cut" msgstr "Recortar" # Icon help text #: MainWnd.cpp:661 MainWnd.cpp:664 ShortcutsList.cpp:154 msgid "Copy" msgstr "Copiar" # Icon help text #: MainWnd.cpp:671 MainWnd.cpp:674 ShortcutsList.cpp:155 msgid "Paste" msgstr "Colar" # Icon help text #: MainWnd.cpp:681 MainWnd.cpp:684 ShortcutsList.cpp:156 msgid "Delete" msgstr "Excluir" # Right-Click menu on tree #: MainWnd.cpp:708 MainWnd.cpp:711 MainWnd.cpp:1383 ShortcutsList.cpp:164 #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Inserir nota" # Edit -> Search -> Search target #: MainWnd.cpp:720 MainWnd.cpp:725 #, fuzzy msgid "Node Attachments" msgstr "Título/conteúdo das notas" #: MainWnd.cpp:738 MainWnd.cpp:743 ShortcutsList.cpp:168 msgid "Bold" msgstr "" #: MainWnd.cpp:756 MainWnd.cpp:761 ShortcutsList.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "" #: MainWnd.cpp:774 MainWnd.cpp:779 ShortcutsList.cpp:170 msgid "Underline" msgstr "" #: MainWnd.cpp:792 MainWnd.cpp:797 ShortcutsList.cpp:171 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: MainWnd.cpp:808 MainWnd.cpp:813 ShortcutsList.cpp:172 msgid "Color" msgstr "" # Icon help text #: MainWnd.cpp:822 MainWnd.cpp:825 msgid "Help" msgstr "Ajuda" # Message asking for password when trying to open or save an encrypted file #: MainWnd.cpp:862 msgid "Please enter the password for file\n" msgstr "Por favor insira a senha para o arquivo\n" # File menu #: MainWnd.cpp:943 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" #: MainWnd.cpp:950 msgid "New No_tecase" msgstr "" # File -> New #: MainWnd.cpp:960 msgid "_New" msgstr "_Novo" # File -> Open #: MainWnd.cpp:970 gui/FileDialog.cpp:90 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" # File -> Save As #: MainWnd.cpp:990 msgid "Save _As" msgstr "Salvar _Como" # File -> Reload #: MainWnd.cpp:1000 msgid "Re_load" msgstr "Recarre_gar" # Password window #: MainWnd.cpp:1007 ShortcutsList.cpp:132 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Senha" # File -> Import #: MainWnd.cpp:1020 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Importar" # File -> Export #: MainWnd.cpp:1028 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Exportar" # File -> Recent #: MainWnd.cpp:1046 msgid "_Recent" msgstr "_Recente" # File -> Quit #: MainWnd.cpp:1060 msgid "_Quit" msgstr "Sai_r" #: MainWnd.cpp:1075 msgid "_Tree" msgstr "" # Right-Click menu on tree #: MainWnd.cpp:1083 #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Inserir nota" # Right-Click menu on tree #: MainWnd.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Inserir sub-nota" # Right-Click menu on tree #: MainWnd.cpp:1099 #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Apagar nota" # Right-Click menu on tree #: MainWnd.cpp:1107 #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Renomear nota" # Right-Click menu on tree #: MainWnd.cpp:1115 #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Mover nota" #: MainWnd.cpp:1119 msgid "_Sort" msgstr "" # Right-Click menu on tree #: MainWnd.cpp:1123 #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Expandir tudo" # Right-Click menu on tree #: MainWnd.cpp:1131 #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Contrair tudo" # Right-Click menu on tree #: MainWnd.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Node _Properties" msgstr "Propriedades da nota" # Right-Click menu on tree -> under Move Node #: MainWnd.cpp:1150 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Acima" # Right-Click menu on tree -> under Move Node #: MainWnd.cpp:1158 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Abaixo" # Right-Click menu on tree -> under Move Node #: MainWnd.cpp:1166 #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Esquerda" # Right-Click menu on tree -> under Move Node #: MainWnd.cpp:1174 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Direita" #: MainWnd.cpp:1221 msgid "Delete all _Finished nodes" msgstr "" # Edit menu #: MainWnd.cpp:1233 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" # Edit -> Undo #: MainWnd.cpp:1240 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" # Edit -> Redo #: MainWnd.cpp:1251 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" # Edit -> Cut #: MainWnd.cpp:1267 msgid "Cu_t" msgstr "Recor_tar" # Edit -> Copy #: MainWnd.cpp:1277 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" # Edit -> Paste #: MainWnd.cpp:1287 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" # Edit -> Delete #: MainWnd.cpp:1297 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" #: MainWnd.cpp:1307 msgid "Copy Branch _Structure" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1318 msgid "Paste Branch To _Root" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1329 msgid "Insert _Date/Time" msgstr "" # Edit -> Find #: MainWnd.cpp:1342 msgid "_Find" msgstr "_Procurar" # Edit -> Find Next #: MainWnd.cpp:1352 msgid "Find _Next" msgstr "Procurar _próximo" # Edit -> Link Wizard #: MainWnd.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Link _Wizard" msgstr "Criar Link" # Edit -> Search -> Search target #: MainWnd.cpp:1394 #, fuzzy msgid "Node _Attachments" msgstr "Título/conteúdo das notas" #: MainWnd.cpp:1410 msgid "_Shortcuts" msgstr "" # Edit -> Options #: MainWnd.cpp:1420 msgid "_Options" msgstr "_Opções" #: MainWnd.cpp:1434 #, fuzzy msgid "F_ormat" msgstr "Formato do arquivo:" #: MainWnd.cpp:1441 msgid "_Bold" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1453 msgid "_Italic" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1465 msgid "_Underline" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1477 msgid "_Strikethrough" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1489 msgid "_Text color" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1499 msgid "_Remove formatting" msgstr "" # View menu #: MainWnd.cpp:1512 msgid "_View" msgstr "E_xibir" # View -> Tool Bar #: MainWnd.cpp:1519 #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Barra de Ferramentas" # View -> Node Title Bar #: MainWnd.cpp:1527 #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Barra de Título da Nota" # View -> Status Bar #: MainWnd.cpp:1535 #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Barra de Status" # View -> Wrap #: MainWnd.cpp:1542 #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Quebra de Linha" #: MainWnd.cpp:1550 msgid "Change View _Mode" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1558 msgid "_Calculate Word Count" msgstr "" # Help menu #: MainWnd.cpp:1565 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" # Help -> Show Help #: MainWnd.cpp:1572 msgid "_Show help" msgstr "_Exibir Ajuda" # Help -> About #: MainWnd.cpp:1587 msgid "_About" msgstr "_Sobre" # File -> Recent -> Clear List #: mru.cpp:143 msgid " - Clear list - " msgstr " - Limpar lista -" #: NodePropertiesDlg.cpp:202 msgid "Keyword must not contain \";\" character!" msgstr "A classificação não pode conter o caracter \";\"!" #: NodePropertiesDlg.cpp:218 msgid "This keyword was already added for this node!" msgstr "Esta classificação já foi adicionada à esta nota!" # Node Properties -> Node title #: NodePropertiesDlg.cpp:309 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: NodePropertiesDlg.cpp:329 msgid "Created:" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:336 NodePropertiesDlg.cpp:350 #: PixPropertiesDlg.cpp:101 PixPropertiesDlg.cpp:114 msgid "unknown" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:343 msgid "Modified:" msgstr "" # Node Properties -> Icon selection #: NodePropertiesDlg.cpp:357 msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" # Node Properties -> Icon selection #: NodePropertiesDlg.cpp:378 msgid "None" msgstr "Nenhum" # Node Properties -> Icon selection #: NodePropertiesDlg.cpp:386 msgid "Internal" msgstr "Interno" # Node Properties -> Icon selection #: NodePropertiesDlg.cpp:394 msgid "Custom" msgstr "Selecionar" # Node Properties -> Icon preview #: NodePropertiesDlg.cpp:421 msgid "Preview:" msgstr "Preview:" #: NodePropertiesDlg.cpp:435 msgid "Tags:" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:460 msgid "Mark node as finished" msgstr "" # Node Properties -> Icon - Custom -> browse window #: NodePropertiesDlg.cpp:583 msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "Ícone XPM (*.xpm)" # Edit -> Options -> Display -> Change language #: OptionsDialog.cpp:544 msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!" msgstr "Você deve reiniciar o NoteCase para essa mudança ter efeito!" # Edit -> Options -> Options window #: OptionsDialog.cpp:604 ShortcutsList.cpp:167 msgid "Options" msgstr "Opções" # Edit -> Options -> Startup #: OptionsDialog.cpp:639 msgid "Start at logon" msgstr "Iniciar no logon" # Edit -> Options -> Startup #: OptionsDialog.cpp:646 msgid "Maximize on startup" msgstr "Maximizar ao iniciar" # Edit -> Options -> Startup #: OptionsDialog.cpp:650 msgid "Allow single instance only" msgstr "Habilitar apenas instância única" # Edit -> Options -> Startup #: OptionsDialog.cpp:657 msgid "Reload last used document" msgstr "Abrir o último documento usado" # Edit -> Options -> Startup #: OptionsDialog.cpp:661 msgid "Register document formats" msgstr "Registrar as extensões de documentos" # Edit -> Options -> Startup #: OptionsDialog.cpp:665 msgid "Restore last position/size" msgstr "Lembrar última posição/tamanho" # Edit -> Options -> Startup #: OptionsDialog.cpp:669 msgid "Startup" msgstr "Inicialização" # Edit -> Options -> Display #: OptionsDialog.cpp:681 msgid "Tree font:" msgstr "Fonte da árvore:" # Edit -> Options -> Display #: OptionsDialog.cpp:686 msgid "Text font:" msgstr "Fonte do texto:" # Edit -> Options -> Display #: OptionsDialog.cpp:713 msgid "Language:" msgstr "Língua" #: OptionsDialog.cpp:718 msgid "Text/background color:" msgstr "" # Edit -> Options -> Display #: OptionsDialog.cpp:731 msgid "Wrap text" msgstr "Quebra de linha" # Edit -> Options -> Display #: OptionsDialog.cpp:735 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimizar para a bandeja" # Edit -> Options -> Display #: OptionsDialog.cpp:739 #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Minimizar para a bandeja" #: OptionsDialog.cpp:743 msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:752 #, fuzzy msgid "Date/time format:" msgstr "Formato do arquivo:" #: OptionsDialog.cpp:766 msgid "Show node tree on the right" msgstr "" # Edit -> Options -> Display #: OptionsDialog.cpp:770 msgid "Display" msgstr "Exibir" # File -> Save document window #: OptionsDialog.cpp:782 #, fuzzy msgid "Autosave document every:" msgstr "Salvar documento" # Edit -> Options -> Save #: OptionsDialog.cpp:791 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: OptionsDialog.cpp:796 msgid "For each document, create up to:" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:805 msgid "backup files" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:810 msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:826 msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:835 msgid "Export link to image file as the image tag" msgstr "" # File -> Export selection window #: OptionsDialog.cpp:839 #, fuzzy msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "Selecione arquivo para exportar" #: OptionsDialog.cpp:843 msgid "Export image and attachment data as separate files" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:847 msgid "Html export" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:859 msgid "Protect memory space from swapping (requires Notecase restart)" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:866 msgid "Security" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:870 msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:879 msgid "minutes" msgstr "" # Password window #: PasswordDialog.cpp:98 msgid "Password" msgstr "Senha" #: PasswordDialog.cpp:132 msgid "Please enter the password:" msgstr "Por favor insira sua senha:" #: PasswordDialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Por favor insira sua senha:" #: PasswordDialog.cpp:162 #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Por favor insira sua senha:" # Password window #: PasswordDialog.cpp:175 #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Senha" #: PasswordDialog.cpp:231 PasswordDialog.cpp:281 msgid "Password must not be empty!" msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:243 msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:258 msgid "Old password was not correct!" msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:271 msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" # Right-Click menu on tree #: PixPropertiesDlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Propriedades da nota" #: PixPropertiesDlg.cpp:94 msgid "Original size:" msgstr "" # File -> Export type selection #: PixPropertiesDlg.cpp:107 #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Apenas a nota selecionada" #: PixPropertiesDlg.cpp:120 msgid "Resize to:" msgstr "" #: PixPropertiesDlg.cpp:133 msgid "Store as PNG" msgstr "" #: PortableTrayIcon.cpp:118 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: PortableTrayIcon.cpp:126 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ShortcutsList.cpp:26 msgid "Ctrl+" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:28 msgid "Shift+" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:30 msgid "Alt+" msgstr "" # Edit -> Options -> Save #: ShortcutsList.cpp:37 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Salvar" # File -> Open document window #: ShortcutsList.cpp:124 #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Abrir documento" # File -> Open document window #: ShortcutsList.cpp:125 #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" # File -> Save document window #: ShortcutsList.cpp:126 #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Salvar documento" # File -> Save document window #: ShortcutsList.cpp:127 #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Salvar documento" # Edit -> Options -> Startup #: ShortcutsList.cpp:128 #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Abrir o último documento usado" # File -> Import #: ShortcutsList.cpp:129 msgid "Import" msgstr "Importar" # Default name for a new node #: ShortcutsList.cpp:131 #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Nova nota" #: ShortcutsList.cpp:133 msgid "Quit Notecase" msgstr "" # Default name for a new node #: ShortcutsList.cpp:134 ShortcutsList.cpp:184 #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Nova nota" # Right-Click menu on tree #: ShortcutsList.cpp:135 ShortcutsList.cpp:185 #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Inserir sub-nota" # Right-Click menu on tree #: ShortcutsList.cpp:138 ShortcutsList.cpp:188 #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Mover nota" # Right-Click menu on tree #: ShortcutsList.cpp:139 ShortcutsList.cpp:189 #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Mover nota" # Right-Click menu on tree #: ShortcutsList.cpp:140 ShortcutsList.cpp:190 #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Mover nota" # Right-Click menu on tree #: ShortcutsList.cpp:141 ShortcutsList.cpp:191 #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Mover nota" # Right-Click menu on tree #: ShortcutsList.cpp:142 ShortcutsList.cpp:192 #, fuzzy msgid "Show Node Properties" msgstr "Propriedades da nota" # Right-Click menu on tree #: ShortcutsList.cpp:143 ShortcutsList.cpp:193 #, fuzzy msgid "Delete Finished Nodes" msgstr "Apagar nota" #: ShortcutsList.cpp:144 ShortcutsList.cpp:194 msgid "Toggle Finished Status" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:147 ShortcutsList.cpp:197 msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:148 ShortcutsList.cpp:198 msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" # Right-Click menu on tree #: ShortcutsList.cpp:150 ShortcutsList.cpp:200 #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Contrair tudo" #: ShortcutsList.cpp:157 ShortcutsList.cpp:201 msgid "Copy Branch Structure" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:158 ShortcutsList.cpp:202 msgid "Paste Branch Root" msgstr "" # Right-Click menu on tree #: ShortcutsList.cpp:159 #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Inserir nota" # Edit -> Find Next #: ShortcutsList.cpp:161 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Procurar _próximo" #: ShortcutsList.cpp:165 msgid "Attachments" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:166 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:173 msgid "Remove Formatting" msgstr "" # View -> Tool Bar #: ShortcutsList.cpp:174 #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas" # View -> Node Title Bar #: ShortcutsList.cpp:175 #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Barra de Título da Nota" # View -> Status Bar #: ShortcutsList.cpp:176 #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Barra de Status" # View -> Wrap #: ShortcutsList.cpp:177 #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Quebra de Linha" #: ShortcutsList.cpp:178 msgid "Change View Mode" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:179 msgid "Calculate Word Count" msgstr "" # Help -> Show Help #: ShortcutsList.cpp:180 #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "_Exibir Ajuda" # Help -> About #: ShortcutsList.cpp:181 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Sobre" #: ShortcutsListDlg.cpp:52 msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:103 msgid "Shortcut editor" msgstr "" # Edit -> Link Wizard #: ShortcutsListDlg.cpp:114 #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Texto do link:" #: ShortcutsListDlg.cpp:122 msgid "Global" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:123 msgid "Tree widget" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:146 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Direção:" #: ShortcutsListDlg.cpp:160 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:171 msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" # Right-Click menu on tree #: ShortcutsListDlg.cpp:181 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Contrair tudo" # Edit -> Replace #: ShortcutsListDlg.cpp:187 #, fuzzy msgid "Reset All" msgstr "Substituir _Todos" #: ShortcutsListDlg.cpp:193 msgid "Cancel" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:199 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK!" #: ShortcutsListDlg.cpp:270 msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:306 #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #: gui/FileDialog.cpp:36 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" #: gui/FileDialog.cpp:36 msgid "Save file" msgstr "Salvar arquivo" #: gui/FileDialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "Nome do arquivo:" # Icon help text #: gui/FileDialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Salvar Como" # File -> Save -> message when saving over an already existing file #: lib/FormatIOHtml.cpp:1091 lib/FormatIOHtml.cpp:1404 #: lib/FormatIOHtml.cpp:1491 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "O arquivo %s já existe! Você deseja sobrescrevê-lo?" #: lib/FormatIOHtml.cpp:1142 msgid "Attachment" msgstr "" #: lib/FormatIOHtml.cpp:1740 msgid "Contents" msgstr "" #: lib/FormatIOMMLX.cpp:78 msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #: lib/NoteDocument.cpp:359 msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by different application,\n" "or by newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" # File -> Import -> supported formats #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgstr "Todos os formatos suportados (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2, *.xml)" # Edit -> Options -> Save #~ msgid "Backup document (autosave) every:" #~ msgstr "Gravar backup automático a cada:"