# translation of notecase.po to slovenčina # Michal Adamek , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: notecase\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:30+0100\n" "Last-Translator: Michal Adamek \n" "Language-Team: slovenčina\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase-1.0.5\\src\\\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: AboutDlg.cpp:52 msgid "About Notecase" msgstr "" #: callbacks.cpp:189 callbacks.cpp:515 callbacks.cpp:795 msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokument bol zmenený! Chcete ho uložiť?" #: callbacks.cpp:229 msgid "Open document" msgstr "Otvoriť dokument" #: callbacks.cpp:232 #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)" msgstr "Všetky podporované formáty (*.ncd, *.nce, *.hnc)" #: callbacks.cpp:233 callbacks.cpp:1703 FileExportDlg.cpp:41 #: FileSaveAsDlg.cpp:30 msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "Dokument NoteCase (*.ncd)" #: callbacks.cpp:234 callbacks.cpp:1704 FileExportDlg.cpp:43 #: FileSaveAsDlg.cpp:32 msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "Šifrovaný NoteCase dokument (*.nce)" #: callbacks.cpp:235 callbacks.cpp:1709 DocActionPix.cpp:59 msgid "All files (*)" msgstr "Všetky súbory (*.*)" #: callbacks.cpp:384 callbacks.cpp:386 callbacks.cpp:1820 callbacks.cpp:1822 #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Súbor %s existuje! Chcete ho prepísať?" #: callbacks.cpp:401 msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "" #: callbacks.cpp:427 #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Zvolili ste ukladanie súboru v šifrovanom formáte! Chcete zmazať originálny " "(nešifrovaný) súbor?" #: callbacks.cpp:704 msgid "" "Current document has to be closed in order to open help document!\n" "Do you wish to proceed?\n" "\n" "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " "document changes)" msgstr "" "Aktuálny dokument musí byť zatvorený, aby mohol byť otvorený dokument " "nápovedy!\n" "Prajete si pokračovať?\n" "\n" "(Poznámka: ak zvolíte pokračovať, bude vám ponúknuté uloženie dokumentu)" #: callbacks.cpp:1123 interface.cpp:693 msgid "Failed to save the file!" msgstr "Nemožno uložiť súbor!" #: callbacks.cpp:1217 callbacks.cpp:1298 lib/FormatIOTxt.cpp:44 msgid "New node" msgstr "Nový uzol" #: callbacks.cpp:1391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Naozaj chcete zmazať uzol \"%s\"?" #: callbacks.cpp:1699 msgid "Import from file" msgstr "Import zo súboru" #: callbacks.cpp:1702 #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Všetky podporované formáty (*.ncd, *.nce, *.hnc)" #: callbacks.cpp:1705 FileExportDlg.cpp:45 msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "Dokument NoteCenter (*.hnc)" #: callbacks.cpp:1706 msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" msgstr "Dokument Gjots2 (*.gjots2)" #: callbacks.cpp:1707 msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Dokument StickyNotes (*.xml)" #: callbacks.cpp:1708 msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #: callbacks.cpp:1883 callbacks.cpp:1906 callbacks.cpp:3843 callbacks.cpp:4744 #: callbacks.cpp:4770 callbacks.cpp:4805 callbacks.cpp:4840 callbacks.cpp:4875 #: callbacks.cpp:4910 callbacks.cpp:4946 callbacks.cpp:5076 #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "Len vybraný uzol" #: callbacks.cpp:2168 callbacks.cpp:2200 FindReplaceDlg.cpp:248 msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Chyba: zadajte hľadaný text!" #: callbacks.cpp:2266 callbacks.cpp:2274 msgid "No more results found!" msgstr "Žiadne ďalšie výsledky!" #: callbacks.cpp:2327 msgid "This node contains the keyword!" msgstr "" #: callbacks.cpp:2380 msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "" #: callbacks.cpp:2389 msgid "Search done!" msgstr "" #: callbacks.cpp:3130 msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "Chcete znovu načítať dokument? Stratíte všetky vykonané zmeny!" #: callbacks.cpp:3142 msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Dokument ešte nebol uložený!" #: callbacks.cpp:3470 msgid "No Node selected" msgstr "Žiaden uzol nebol zvolený" #: callbacks.cpp:3627 msgid "Autosave file found! Do you want to load it?" msgstr "Nájdený súbor s automatickou zálohou! Prajete si načítať ho?" #: callbacks.cpp:3907 #, fuzzy msgid "No text selection!" msgstr "Žiaden uzol nebol zvolený" #: callbacks.cpp:4256 msgid "Word Count" msgstr "" #: callbacks.cpp:4282 msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" #: callbacks.cpp:4283 msgid "" "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" "\n" msgstr "" #: callbacks.cpp:4284 #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Uložiť dokument" #: callbacks.cpp:4286 #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #: callbacks.cpp:4314 callbacks.cpp:4402 #, fuzzy msgid "words" msgstr "Heslo" #: callbacks.cpp:4339 callbacks.cpp:4427 msgid "lines" msgstr "" #: callbacks.cpp:4364 callbacks.cpp:4452 msgid "characters" msgstr "" #: callbacks.cpp:4371 msgid "" "\n" "Current node" msgstr "" #: callbacks.cpp:4374 #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #: callbacks.cpp:4574 callbacks.cpp:4577 #, c-format msgid "Finished descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children finished: %d / %d)" msgstr "" #: callbacks.cpp:4614 #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "Uložiť súbor" #: callbacks.cpp:4627 ShortcutsList.cpp:163 msgid "Link Wizard" msgstr "" #: callbacks.cpp:4693 msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #: callbacks.cpp:4998 #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Uložiť súbor" #: callbacks.cpp:4999 DocActionPix.cpp:57 msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" #: callbacks.cpp:5000 msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #: callbacks.cpp:5031 #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Nemožno uložiť súbor!" #: callbacks.cpp:5176 #, fuzzy msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "Nájdený súbor s automatickou zálohou! Prajete si načítať ho?" #: callbacks.cpp:5202 msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #: DateTimeDlg.cpp:64 msgid "Insert Date/Time" msgstr "" #: DateTimeDlg.cpp:90 msgid "Select date/time format:" msgstr "" #: DateTimeDlg.cpp:101 msgid "value" msgstr "" #: DocActionFinish.cpp:66 msgid "Do you want to remove 'finished' status from all the descendants?" msgstr "" #: DocActionFmt.cpp:70 msgid "Pick text color" msgstr "" #: DocActionPix.cpp:53 #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Otvoriť súbor" #: DocActionPix.cpp:56 #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg)" msgstr "Všetky podporované formáty (*.ncd, *.nce, *.hnc)" #: DocActionPix.cpp:58 msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:103 msgid "Node attachments" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:138 msgid "Name" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:152 msgid "Size" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:169 NodePropertiesDlg.cpp:452 msgid "Add" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:174 LinkPropertiesDlg.cpp:158 #: NodePropertiesDlg.cpp:456 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Obnoviť" #: FileAttachmentDlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "Save to file" msgstr "Uložiť súbor" #: FileAttachmentDlg.cpp:184 FindReplaceDlg.cpp:199 msgid "Close" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:215 msgid "Add attachment" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:224 FileAttachmentDlg.cpp:354 #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Nemožno uložiť súbor!" #: FileAttachmentDlg.cpp:233 lib/NoteDocument.cpp:325 msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:334 #, fuzzy msgid "No attachment selected!" msgstr "Žiaden uzol nebol zvolený" #: FileAttachmentDlg.cpp:345 #, fuzzy msgid "Save data" msgstr "Uložiť dokument" #: FileAttachmentDlg.cpp:359 lib/NoteDocument.cpp:473 msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:47 msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML súbor (*.html)" #: FileExportDlg.cpp:49 msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Textový súbor (*.txt)" #: FileExportDlg.cpp:52 msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:55 msgid "Standalone executable" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:74 #, fuzzy msgid "Selected branch" msgstr "Len vybraný uzol" #: FileExportDlg.cpp:75 msgid "Selected node only" msgstr "Len vybraný uzol" #: FileExportDlg.cpp:76 msgid "Entire document" msgstr "Celý dokument" #: FileExportDlg.cpp:275 ShortcutsList.cpp:130 msgid "Export" msgstr "Export" #: FileExportDlg.cpp:300 msgid "Document source:" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:307 FileSaveAsDlg.cpp:211 msgid "File format:" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:326 FileSaveAsDlg.cpp:171 msgid "File name:" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:358 msgid "Use custom CSS path:" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export linked documents" msgstr "Celý dokument" #: FileExportDlg.cpp:373 msgid "Post-export script:" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:394 MainWnd.cpp:602 MainWnd.cpp:605 OptionsDialog.cpp:814 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: FileExportDlg.cpp:442 #, fuzzy msgid "Select export file" msgstr "Zvoľte zdroj na export" #: FileExportDlg.cpp:472 msgid "You must define the export file name!" msgstr "" #: FileSaveAsDlg.cpp:148 msgid "Save document" msgstr "Uložiť dokument" #: FileSaveAsDlg.cpp:185 msgid "File directory:" msgstr "" #: FileSaveAsDlg.cpp:233 MainWnd.cpp:980 gui/FileDialog.cpp:90 msgid "_Save" msgstr "Uložiť (_S)" #: FileSaveAsDlg.cpp:272 msgid "Select target directory" msgstr "" #: FileSaveAsDlg.cpp:291 msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #: FindDialog.cpp:31 msgid "Node title/contents" msgstr "" #: FindDialog.cpp:32 msgid "Node keywords" msgstr "" #: FindDialog.cpp:55 ShortcutsList.cpp:160 msgid "Find" msgstr "Hľadať" #: FindDialog.cpp:69 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: FindDialog.cpp:83 msgid "Search target:" msgstr "" #: FindDialog.cpp:96 msgid "Direction:" msgstr "Smer:" #: FindDialog.cpp:103 interface.cpp:161 msgid "Up" msgstr "Nahor" #: FindDialog.cpp:111 interface.cpp:167 msgid "Down" msgstr "Nadol" #: FindDialog.cpp:119 FindReplaceDlg.cpp:168 msgid "Case sensitive" msgstr "Citlivý na VEĽKÉ a malé písmená" #: FindReplaceDlg.cpp:98 MainWnd.cpp:1362 ShortcutsList.cpp:162 msgid "Replace" msgstr "" #: FindReplaceDlg.cpp:116 #, fuzzy msgid "Find what:" msgstr "_Nájsť ďalšie" #: FindReplaceDlg.cpp:130 msgid "Replace with:" msgstr "" #: FindReplaceDlg.cpp:178 #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "_Nájsť ďalšie" #: FindReplaceDlg.cpp:185 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Nedávny (_R)" #: FindReplaceDlg.cpp:192 msgid "Replace _All" msgstr "" #: FindReplaceDlg.cpp:392 #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" #: interface.cpp:104 msgid "Insert Node" msgstr "Vložiť uzol" #: interface.cpp:110 msgid "Insert Child Node" msgstr "Vložiť poduzol" #: interface.cpp:116 ShortcutsList.cpp:136 ShortcutsList.cpp:186 msgid "Delete Node" msgstr "Zmazať uzol" #: interface.cpp:122 ShortcutsList.cpp:137 ShortcutsList.cpp:187 msgid "Rename Node" msgstr "Premenovať uzol" #: interface.cpp:129 msgid "Move Node" msgstr "Presunúť uzol" #: interface.cpp:133 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Import" #: interface.cpp:137 ShortcutsList.cpp:149 ShortcutsList.cpp:199 msgid "Expand All" msgstr "Rozbaliť všetky" #: interface.cpp:142 msgid "Collapse All" msgstr "Zbaliť všetky" #: interface.cpp:147 NodePropertiesDlg.cpp:299 msgid "Node Properties" msgstr "Vlastnosti uzla" #: interface.cpp:153 MainWnd.cpp:697 MainWnd.cpp:700 msgid "Link wizard" msgstr "" #: interface.cpp:173 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: interface.cpp:179 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: interface.cpp:190 MainWnd.cpp:1187 ShortcutsList.cpp:145 #: ShortcutsList.cpp:195 msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" #: interface.cpp:195 MainWnd.cpp:1195 ShortcutsList.cpp:146 #: ShortcutsList.cpp:196 msgid "Sort Children Descending" msgstr "" #: interface.cpp:200 MainWnd.cpp:1203 msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" #: interface.cpp:205 MainWnd.cpp:1211 msgid "Sort Root Descending" msgstr "" #: interface.cpp:411 msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Skutočne chcete zmazať históriu?" #: interface.cpp:511 interface.cpp:570 gui/ProgressDlg.cpp:60 msgid "Info" msgstr "" #: interface.cpp:656 interface.cpp:681 msgid "OK!" msgstr "OK" #: interface.cpp:658 msgid "Loading aborted by user!" msgstr "Načítavanie prerušené užívateľom!" #: interface.cpp:660 msgid "File not found!" msgstr "Súbor nenájdený!" #: interface.cpp:662 msgid "Invalid document password!" msgstr "Neplatné heslo dokumentu!" #: interface.cpp:664 msgid "Unsupported document format!" msgstr "Formát dokumentu nemá podporu!" #: interface.cpp:666 msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "Chyba počas prechádzania dokumentu (zlé formátovanie)!" #: interface.cpp:668 msgid "Failed to load the file!" msgstr "Nemôžem načítať súbor!" #: interface.cpp:670 msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" #: interface.cpp:673 interface.cpp:698 msgid "Unknown error!" msgstr "Neznáma chyba!" #: interface.cpp:683 #, fuzzy msgid "Saving aborted by user!" msgstr "Načítavanie prerušené užívateľom!" #: interface.cpp:685 #, fuzzy msgid "Unsupported format!" msgstr "Formát dokumentu nemá podporu!" #: interface.cpp:687 #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Nemožno uložiť súbor!" #: interface.cpp:689 msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #: interface.cpp:691 #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Nemožno uložiť súbor!" #: interface.cpp:695 msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:37 msgid "Link to a node" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:38 msgid "Link to a file or web address" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Link Properties" msgstr "Vlastnosti uzla" #: LinkPropertiesDlg.cpp:91 #, fuzzy msgid "Link text:" msgstr "_Nájsť ďalšie" #: LinkPropertiesDlg.cpp:104 msgid "Link type:" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:111 msgid "Target file or URL:" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:118 #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Nový uzol" #: main.cpp:224 #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" #: main.cpp:350 msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "Beží iná inštancia NoteCase! Koniec!" #: MainWnd.cpp:582 MainWnd.cpp:585 msgid "New" msgstr "Nový" #: MainWnd.cpp:592 MainWnd.cpp:595 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: MainWnd.cpp:612 MainWnd.cpp:615 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako ..." #: MainWnd.cpp:627 MainWnd.cpp:630 ShortcutsList.cpp:151 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: MainWnd.cpp:639 MainWnd.cpp:642 ShortcutsList.cpp:152 msgid "Redo" msgstr "Znovu" #: MainWnd.cpp:651 MainWnd.cpp:654 ShortcutsList.cpp:153 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: MainWnd.cpp:661 MainWnd.cpp:664 ShortcutsList.cpp:154 msgid "Copy" msgstr "Skopírovať" #: MainWnd.cpp:671 MainWnd.cpp:674 ShortcutsList.cpp:155 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: MainWnd.cpp:681 MainWnd.cpp:684 ShortcutsList.cpp:156 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: MainWnd.cpp:708 MainWnd.cpp:711 MainWnd.cpp:1383 ShortcutsList.cpp:164 #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Vložiť uzol" #: MainWnd.cpp:720 MainWnd.cpp:725 msgid "Node Attachments" msgstr "" #: MainWnd.cpp:738 MainWnd.cpp:743 ShortcutsList.cpp:168 msgid "Bold" msgstr "" #: MainWnd.cpp:756 MainWnd.cpp:761 ShortcutsList.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "" #: MainWnd.cpp:774 MainWnd.cpp:779 ShortcutsList.cpp:170 msgid "Underline" msgstr "" #: MainWnd.cpp:792 MainWnd.cpp:797 ShortcutsList.cpp:171 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: MainWnd.cpp:808 MainWnd.cpp:813 ShortcutsList.cpp:172 msgid "Color" msgstr "" #: MainWnd.cpp:822 MainWnd.cpp:825 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: MainWnd.cpp:862 msgid "Please enter the password for file\n" msgstr "Zadajte heslo pre súbor \n" #: MainWnd.cpp:943 msgid "_File" msgstr "Súbor (_F)" #: MainWnd.cpp:950 msgid "New No_tecase" msgstr "" #: MainWnd.cpp:960 msgid "_New" msgstr "_Nový" #: MainWnd.cpp:970 gui/FileDialog.cpp:90 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #: MainWnd.cpp:990 msgid "Save _As" msgstr "Uložiť _ako ... " #: MainWnd.cpp:1000 msgid "Re_load" msgstr "Znovu načítať (_L)" #: MainWnd.cpp:1007 ShortcutsList.cpp:132 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Heslo" #: MainWnd.cpp:1020 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Import" #: MainWnd.cpp:1028 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Export" #: MainWnd.cpp:1046 msgid "_Recent" msgstr "Nedávny (_R)" #: MainWnd.cpp:1060 msgid "_Quit" msgstr "Koniec (_Q)" #: MainWnd.cpp:1075 msgid "_Tree" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1083 #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Vložiť uzol" #: MainWnd.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Vložiť poduzol" #: MainWnd.cpp:1099 #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Zmazať uzol" #: MainWnd.cpp:1107 #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Premenovať uzol" #: MainWnd.cpp:1115 #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Presunúť uzol" #: MainWnd.cpp:1119 msgid "_Sort" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1123 #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Rozbaliť všetky" #: MainWnd.cpp:1131 #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Zbaliť všetky" #: MainWnd.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Node _Properties" msgstr "Vlastnosti uzla" #: MainWnd.cpp:1150 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Nahor" #: MainWnd.cpp:1158 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Nadol" #: MainWnd.cpp:1166 #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Vľavo" #: MainWnd.cpp:1174 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Vpravo" #: MainWnd.cpp:1221 msgid "Delete all _Finished nodes" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1233 msgid "_Edit" msgstr "Upraviť (_E)" #: MainWnd.cpp:1240 msgid "_Undo" msgstr "Späť (_U)" #: MainWnd.cpp:1251 msgid "_Redo" msgstr "Znovu (_R)" #: MainWnd.cpp:1267 msgid "Cu_t" msgstr "Vystrihnúť (_T)" #: MainWnd.cpp:1277 msgid "_Copy" msgstr "Kopírovať (_C)" #: MainWnd.cpp:1287 msgid "_Paste" msgstr "Vložiť (_P)" #: MainWnd.cpp:1297 msgid "_Delete" msgstr "Zmazať (_D)" #: MainWnd.cpp:1307 msgid "Copy Branch _Structure" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1318 msgid "Paste Branch To _Root" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1329 msgid "Insert _Date/Time" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1342 msgid "_Find" msgstr "Hľadať (_F)" #: MainWnd.cpp:1352 msgid "Find _Next" msgstr "_Nájsť ďalšie" #: MainWnd.cpp:1372 msgid "Link _Wizard" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1394 msgid "Node _Attachments" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1410 msgid "_Shortcuts" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1420 msgid "_Options" msgstr "M_ožnosti" #: MainWnd.cpp:1434 msgid "F_ormat" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1441 msgid "_Bold" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1453 msgid "_Italic" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1465 msgid "_Underline" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1477 msgid "_Strikethrough" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1489 msgid "_Text color" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1499 msgid "_Remove formatting" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1512 msgid "_View" msgstr "Prezrieť (_V)" #: MainWnd.cpp:1519 #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Nástrojová lišta" #: MainWnd.cpp:1527 #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Lišta s názvom uzla" #: MainWnd.cpp:1535 #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Stavová lišta" #: MainWnd.cpp:1542 #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Rozdeliť" #: MainWnd.cpp:1550 msgid "Change View _Mode" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1558 msgid "_Calculate Word Count" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1565 msgid "_Help" msgstr "Pomoc (_H)" #: MainWnd.cpp:1572 msgid "_Show help" msgstr "Ukázať nápovedu (_S)" #: MainWnd.cpp:1587 msgid "_About" msgstr "O progr_ame" #: mru.cpp:143 msgid " - Clear list - " msgstr " - Čistý zoznam - " #: NodePropertiesDlg.cpp:202 msgid "Keyword must not contain \";\" character!" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:218 msgid "This keyword was already added for this node!" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:309 msgid "Title:" msgstr "Názov:" #: NodePropertiesDlg.cpp:329 msgid "Created:" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:336 NodePropertiesDlg.cpp:350 #: PixPropertiesDlg.cpp:101 PixPropertiesDlg.cpp:114 msgid "unknown" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:343 msgid "Modified:" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:357 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" #: NodePropertiesDlg.cpp:378 msgid "None" msgstr "Žiaden" #: NodePropertiesDlg.cpp:386 msgid "Internal" msgstr "Vnútorný" #: NodePropertiesDlg.cpp:394 msgid "Custom" msgstr "Voliteľný" #: NodePropertiesDlg.cpp:421 msgid "Preview:" msgstr "Ukážka:" #: NodePropertiesDlg.cpp:435 msgid "Tags:" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:460 msgid "Mark node as finished" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:583 msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "XPM súbor ikony (*.xpm)" #: OptionsDialog.cpp:544 msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!" msgstr "Je potrebné reštartovať NoteCase, aby sa prejavili zmeny!" #: OptionsDialog.cpp:604 ShortcutsList.cpp:167 msgid "Options" msgstr "Voľby" #: OptionsDialog.cpp:639 msgid "Start at logon" msgstr "Spustiť pri štarte systému" #: OptionsDialog.cpp:646 msgid "Maximize on startup" msgstr "Maximalizovať pri spustení" #: OptionsDialog.cpp:650 msgid "Allow single instance only" msgstr "Povoliť len 1 inštanciu" #: OptionsDialog.cpp:657 msgid "Reload last used document" msgstr "Automaticky načítať posledný dokument" #: OptionsDialog.cpp:661 msgid "Register document formats" msgstr "Registrované formáty dokumentu" #: OptionsDialog.cpp:665 msgid "Restore last position/size" msgstr "Obnoviť poslednú veľkosť a pozíciu" #: OptionsDialog.cpp:669 msgid "Startup" msgstr "Po spustení" #: OptionsDialog.cpp:681 msgid "Tree font:" msgstr "Font stromu:" #: OptionsDialog.cpp:686 msgid "Text font:" msgstr "Font textu:" #: OptionsDialog.cpp:713 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: OptionsDialog.cpp:718 msgid "Text/background color:" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:731 msgid "Wrap text" msgstr "Rozdeliť riadky" #: OptionsDialog.cpp:735 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimalizovať do oznamovacej oblasti (tray)" #: OptionsDialog.cpp:739 #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Minimalizovať do oznamovacej oblasti (tray)" #: OptionsDialog.cpp:743 msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:752 msgid "Date/time format:" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:766 msgid "Show node tree on the right" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:770 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" #: OptionsDialog.cpp:782 #, fuzzy msgid "Autosave document every:" msgstr "Uložiť dokument" #: OptionsDialog.cpp:791 msgid "seconds" msgstr "sek." #: OptionsDialog.cpp:796 msgid "For each document, create up to:" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:805 msgid "backup files" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:810 msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:826 msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:835 msgid "Export link to image file as the image tag" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:839 msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:843 msgid "Export image and attachment data as separate files" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:847 msgid "Html export" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:859 msgid "Protect memory space from swapping (requires Notecase restart)" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:866 msgid "Security" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:870 msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:879 msgid "minutes" msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:98 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: PasswordDialog.cpp:132 msgid "Please enter the password:" msgstr "Zadajte heslo" #: PasswordDialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Zadajte heslo" #: PasswordDialog.cpp:162 #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Zadajte heslo" #: PasswordDialog.cpp:175 #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Heslo" #: PasswordDialog.cpp:231 PasswordDialog.cpp:281 msgid "Password must not be empty!" msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:243 msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:258 msgid "Old password was not correct!" msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:271 msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #: PixPropertiesDlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Vlastnosti uzla" #: PixPropertiesDlg.cpp:94 msgid "Original size:" msgstr "" #: PixPropertiesDlg.cpp:107 #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Len vybraný uzol" #: PixPropertiesDlg.cpp:120 msgid "Resize to:" msgstr "" #: PixPropertiesDlg.cpp:133 msgid "Store as PNG" msgstr "" #: PortableTrayIcon.cpp:118 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" #: PortableTrayIcon.cpp:126 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ShortcutsList.cpp:26 msgid "Ctrl+" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:28 msgid "Shift+" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:30 msgid "Alt+" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:37 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Uložiť" #: ShortcutsList.cpp:124 #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Otvoriť dokument" #: ShortcutsList.cpp:125 #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Otvoriť dokument" #: ShortcutsList.cpp:126 #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Uložiť dokument" #: ShortcutsList.cpp:127 #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Uložiť dokument" #: ShortcutsList.cpp:128 #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Automaticky načítať posledný dokument" #: ShortcutsList.cpp:129 msgid "Import" msgstr "Import" #: ShortcutsList.cpp:131 #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Nový uzol" #: ShortcutsList.cpp:133 msgid "Quit Notecase" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:134 ShortcutsList.cpp:184 #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Nový uzol" #: ShortcutsList.cpp:135 ShortcutsList.cpp:185 #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Vložiť poduzol" #: ShortcutsList.cpp:138 ShortcutsList.cpp:188 #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Presunúť uzol" #: ShortcutsList.cpp:139 ShortcutsList.cpp:189 #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Presunúť uzol" #: ShortcutsList.cpp:140 ShortcutsList.cpp:190 #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Presunúť uzol" #: ShortcutsList.cpp:141 ShortcutsList.cpp:191 #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Presunúť uzol" #: ShortcutsList.cpp:142 ShortcutsList.cpp:192 #, fuzzy msgid "Show Node Properties" msgstr "Vlastnosti uzla" #: ShortcutsList.cpp:143 ShortcutsList.cpp:193 #, fuzzy msgid "Delete Finished Nodes" msgstr "Zmazať uzol" #: ShortcutsList.cpp:144 ShortcutsList.cpp:194 msgid "Toggle Finished Status" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:147 ShortcutsList.cpp:197 msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:148 ShortcutsList.cpp:198 msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:150 ShortcutsList.cpp:200 #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Zbaliť všetky" #: ShortcutsList.cpp:157 ShortcutsList.cpp:201 msgid "Copy Branch Structure" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:158 ShortcutsList.cpp:202 msgid "Paste Branch Root" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:159 #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Vložiť uzol" #: ShortcutsList.cpp:161 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "_Nájsť ďalšie" #: ShortcutsList.cpp:165 msgid "Attachments" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:166 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:173 msgid "Remove Formatting" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:174 #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" #: ShortcutsList.cpp:175 #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Lišta s názvom uzla" #: ShortcutsList.cpp:176 #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Stavová lišta" #: ShortcutsList.cpp:177 #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Rozdeliť" #: ShortcutsList.cpp:178 msgid "Change View Mode" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:179 msgid "Calculate Word Count" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:180 #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "Ukázať nápovedu (_S)" #: ShortcutsList.cpp:181 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O progr_ame" #: ShortcutsListDlg.cpp:52 msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:103 msgid "Shortcut editor" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:114 #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Text:" #: ShortcutsListDlg.cpp:122 msgid "Global" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:123 msgid "Tree widget" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:146 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Smer:" #: ShortcutsListDlg.cpp:160 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:171 msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:181 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Zbaliť všetky" #: ShortcutsListDlg.cpp:187 msgid "Reset All" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:193 msgid "Cancel" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:199 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK" #: ShortcutsListDlg.cpp:270 msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:306 #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #: gui/FileDialog.cpp:36 msgid "Open file" msgstr "Otvoriť súbor" #: gui/FileDialog.cpp:36 msgid "Save file" msgstr "Uložiť súbor" #: gui/FileDialog.cpp:61 msgid "File Name:" msgstr "" #: gui/FileDialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Uložiť ako ..." #: lib/FormatIOHtml.cpp:1091 lib/FormatIOHtml.cpp:1404 #: lib/FormatIOHtml.cpp:1491 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Súbor %s existuje! Chcete ho prepísať?" #: lib/FormatIOHtml.cpp:1142 msgid "Attachment" msgstr "" #: lib/FormatIOHtml.cpp:1740 msgid "Contents" msgstr "" #: lib/FormatIOMMLX.cpp:78 msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #: lib/NoteDocument.cpp:359 msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by different application,\n" "or by newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #~ msgid "Backup document (autosave) every:" #~ msgstr "Automatické ukladanie súboru každých:" #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Bez mena" #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgstr "Všetky podporované formáty (*.ncd, *.nce, *.hnc, *.gjots2, *.xml)" #~ msgid "Export to file" #~ msgstr "Export do súboru" #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.html)" #~ msgstr "Všetky podporované formáty (*.ncd, *.nce, *.hnc, *.html)" #~ msgid "Selected node with children" #~ msgstr "Vybraný uzol s poduzlami"