msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:30+0100\n" "Last-Translator: Tadej Humar \n" "Language-Team: NoteCase team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase\\src\\\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: AboutDlg.cpp:52 msgid "About Notecase" msgstr "" #: callbacks.cpp:189 callbacks.cpp:515 callbacks.cpp:795 msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokument je bil spremenjen! Ga želite shraniti?" #: callbacks.cpp:229 msgid "Open document" msgstr "Odpri dokument" #: callbacks.cpp:232 #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)" msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #: callbacks.cpp:233 callbacks.cpp:1703 FileExportDlg.cpp:41 #: FileSaveAsDlg.cpp:30 msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" #: callbacks.cpp:234 callbacks.cpp:1704 FileExportDlg.cpp:43 #: FileSaveAsDlg.cpp:32 msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "NoteCase kriptiran dokument (*.nce)" #: callbacks.cpp:235 callbacks.cpp:1709 DocActionPix.cpp:59 msgid "All files (*)" msgstr "Vse datoteke (*)" #: callbacks.cpp:384 callbacks.cpp:386 callbacks.cpp:1820 callbacks.cpp:1822 #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %s že obstaja! Jo želite prepisati?" #: callbacks.cpp:401 msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "Opozorilo: .hnc format ne podpira hyperlinkov!" #: callbacks.cpp:427 #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "Datoteko ste shranili v kriptiran način! Želite izbrisati original?" #: callbacks.cpp:704 msgid "" "Current document has to be closed in order to open help document!\n" "Do you wish to proceed?\n" "\n" "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " "document changes)" msgstr "" "Trenutni dokument mora biti zaprt, da lahko odprete pomoč!\n" "Želite nadaljevati?\n" "\n" "(Opozorilo: Če boste nadaljevali, vas bo program vprašal ali shraniti vse " "spremembe v dokumentu)" #: callbacks.cpp:1123 interface.cpp:693 msgid "Failed to save the file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" #: callbacks.cpp:1217 callbacks.cpp:1298 lib/FormatIOTxt.cpp:44 msgid "New node" msgstr "Nova točka" #: callbacks.cpp:1391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati točko \"%s\"?" #: callbacks.cpp:1699 msgid "Import from file" msgstr "Uvozi iz datoteke" #: callbacks.cpp:1702 #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #: callbacks.cpp:1705 FileExportDlg.cpp:45 msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #: callbacks.cpp:1706 msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" msgstr "Gjots2 dokument (*.gjots2)" #: callbacks.cpp:1707 msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Dokument z lepljivimi zapiski (*.xml)" #: callbacks.cpp:1708 msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #: callbacks.cpp:1883 callbacks.cpp:1906 callbacks.cpp:3843 callbacks.cpp:4744 #: callbacks.cpp:4770 callbacks.cpp:4805 callbacks.cpp:4840 callbacks.cpp:4875 #: callbacks.cpp:4910 callbacks.cpp:4946 callbacks.cpp:5076 msgid "No selected node!" msgstr "Nobena točka ni izbrana!" #: callbacks.cpp:2168 callbacks.cpp:2200 FindReplaceDlg.cpp:248 msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Napaka: Iskani niz je prazen!" #: callbacks.cpp:2266 callbacks.cpp:2274 msgid "No more results found!" msgstr "Nobenih novih rezultatov!" #: callbacks.cpp:2327 msgid "This node contains the keyword!" msgstr "Točka vsebuje ključno besedo!" #: callbacks.cpp:2380 msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "Konec dokumenta! Nadaljujem iskanje od začetka?" #: callbacks.cpp:2389 msgid "Search done!" msgstr "Iskanje končano!" #: callbacks.cpp:3130 msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "" "Ali želite ponovno naložiti dokument in s tem izgubiti vse neshranjene " "spremembe?" #: callbacks.cpp:3142 msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Dokument še ni bil shranjen!" #: callbacks.cpp:3470 msgid "No Node selected" msgstr "Nobena točka ni označena" #: callbacks.cpp:3627 msgid "Autosave file found! Do you want to load it?" msgstr "Samodejno shranjena datoteka dobljena! Jo želite naložiti?" #: callbacks.cpp:3907 #, fuzzy msgid "No text selection!" msgstr "Nobena točka ni označena" #: callbacks.cpp:4256 msgid "Word Count" msgstr "" #: callbacks.cpp:4282 msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" #: callbacks.cpp:4283 msgid "" "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" "\n" msgstr "" #: callbacks.cpp:4284 #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Shrani dokument" #: callbacks.cpp:4286 #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #: callbacks.cpp:4314 callbacks.cpp:4402 #, fuzzy msgid "words" msgstr "Ključne besede:" #: callbacks.cpp:4339 callbacks.cpp:4427 msgid "lines" msgstr "" #: callbacks.cpp:4364 callbacks.cpp:4452 msgid "characters" msgstr "" #: callbacks.cpp:4371 #, fuzzy msgid "" "\n" "Current node" msgstr "Ciljna točka" #: callbacks.cpp:4374 #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #: callbacks.cpp:4574 callbacks.cpp:4577 #, c-format msgid "Finished descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children finished: %d / %d)" msgstr "" #: callbacks.cpp:4614 #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "Shrani datoteko" #: callbacks.cpp:4627 ShortcutsList.cpp:163 msgid "Link Wizard" msgstr "Čarovnik za povezavo" #: callbacks.cpp:4693 msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #: callbacks.cpp:4998 #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Shrani datoteko" #: callbacks.cpp:4999 DocActionPix.cpp:57 msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" #: callbacks.cpp:5000 msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #: callbacks.cpp:5031 #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" #: callbacks.cpp:5176 #, fuzzy msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "Samodejno shranjena datoteka dobljena! Jo želite naložiti?" #: callbacks.cpp:5202 msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #: DateTimeDlg.cpp:64 msgid "Insert Date/Time" msgstr "" #: DateTimeDlg.cpp:90 msgid "Select date/time format:" msgstr "" #: DateTimeDlg.cpp:101 msgid "value" msgstr "" #: DocActionFinish.cpp:66 msgid "Do you want to remove 'finished' status from all the descendants?" msgstr "" #: DocActionFmt.cpp:70 msgid "Pick text color" msgstr "" #: DocActionPix.cpp:53 #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Odpri datoteko" #: DocActionPix.cpp:56 #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg)" msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #: DocActionPix.cpp:58 msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:103 #, fuzzy msgid "Node attachments" msgstr "Ime/Vsebina točke" #: FileAttachmentDlg.cpp:138 msgid "Name" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:152 msgid "Size" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:169 NodePropertiesDlg.cpp:452 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: FileAttachmentDlg.cpp:174 LinkPropertiesDlg.cpp:158 #: NodePropertiesDlg.cpp:456 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: FileAttachmentDlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "Save to file" msgstr "Shrani datoteko" #: FileAttachmentDlg.cpp:184 FindReplaceDlg.cpp:199 msgid "Close" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:215 msgid "Add attachment" msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:224 FileAttachmentDlg.cpp:354 #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" #: FileAttachmentDlg.cpp:233 lib/NoteDocument.cpp:325 msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" #: FileAttachmentDlg.cpp:334 #, fuzzy msgid "No attachment selected!" msgstr "Nobena točka ni označena" #: FileAttachmentDlg.cpp:345 #, fuzzy msgid "Save data" msgstr "Shrani dokument" #: FileAttachmentDlg.cpp:359 lib/NoteDocument.cpp:473 msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:47 msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" #: FileExportDlg.cpp:49 msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Tekstovna datoteka (*.txt)" #: FileExportDlg.cpp:52 msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:55 msgid "Standalone executable" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:74 msgid "Selected branch" msgstr "Izbrana veja" #: FileExportDlg.cpp:75 msgid "Selected node only" msgstr "Izberite samo točko" #: FileExportDlg.cpp:76 msgid "Entire document" msgstr "Celoten dokument" #: FileExportDlg.cpp:275 ShortcutsList.cpp:130 msgid "Export" msgstr "Izvozi" #: FileExportDlg.cpp:300 msgid "Document source:" msgstr "Izvor dokumenta:" #: FileExportDlg.cpp:307 FileSaveAsDlg.cpp:211 msgid "File format:" msgstr "Format datoteke:" #: FileExportDlg.cpp:326 FileSaveAsDlg.cpp:171 msgid "File name:" msgstr "Ime datoteke:" #: FileExportDlg.cpp:358 msgid "Use custom CSS path:" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export linked documents" msgstr "Celoten dokument" #: FileExportDlg.cpp:373 msgid "Post-export script:" msgstr "" #: FileExportDlg.cpp:394 MainWnd.cpp:602 MainWnd.cpp:605 OptionsDialog.cpp:814 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: FileExportDlg.cpp:442 msgid "Select export file" msgstr "Izberite izvozno datoteko" #: FileExportDlg.cpp:472 msgid "You must define the export file name!" msgstr "Potrebno je definirati ime izvozne datoteke!" #: FileSaveAsDlg.cpp:148 msgid "Save document" msgstr "Shrani dokument" #: FileSaveAsDlg.cpp:185 msgid "File directory:" msgstr "" #: FileSaveAsDlg.cpp:233 MainWnd.cpp:980 gui/FileDialog.cpp:90 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #: FileSaveAsDlg.cpp:272 msgid "Select target directory" msgstr "" #: FileSaveAsDlg.cpp:291 msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #: FindDialog.cpp:31 msgid "Node title/contents" msgstr "Ime/Vsebina točke" #: FindDialog.cpp:32 msgid "Node keywords" msgstr "Kjučne besede za točko:" #: FindDialog.cpp:55 ShortcutsList.cpp:160 msgid "Find" msgstr "Najdi" #: FindDialog.cpp:69 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: FindDialog.cpp:83 msgid "Search target:" msgstr "Iskani cilj:" #: FindDialog.cpp:96 msgid "Direction:" msgstr "Smer:" #: FindDialog.cpp:103 interface.cpp:161 msgid "Up" msgstr "Gor" #: FindDialog.cpp:111 interface.cpp:167 msgid "Down" msgstr "Dol" #: FindDialog.cpp:119 FindReplaceDlg.cpp:168 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje malih in velikih črk" #: FindReplaceDlg.cpp:98 MainWnd.cpp:1362 ShortcutsList.cpp:162 msgid "Replace" msgstr "Nadomesti" #: FindReplaceDlg.cpp:116 msgid "Find what:" msgstr "Najdi kaj:" #: FindReplaceDlg.cpp:130 msgid "Replace with:" msgstr "Nadomesti z:" #: FindReplaceDlg.cpp:178 msgid "_Find next" msgstr "_Najdi naslednje" #: FindReplaceDlg.cpp:185 msgid "_Replace" msgstr "Na_domesti" #: FindReplaceDlg.cpp:192 msgid "Replace _All" msgstr "Nadomesti _Vse" #: FindReplaceDlg.cpp:392 #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" "Narejeno!\n" "\n" "%d pojavitve niza so bile nadomoščene!" #: interface.cpp:104 msgid "Insert Node" msgstr "Vstavi točko" #: interface.cpp:110 msgid "Insert Child Node" msgstr "Vstavi podtočko" #: interface.cpp:116 ShortcutsList.cpp:136 ShortcutsList.cpp:186 msgid "Delete Node" msgstr "Izbriši točko" #: interface.cpp:122 ShortcutsList.cpp:137 ShortcutsList.cpp:187 msgid "Rename Node" msgstr "Preimenuj točko" #: interface.cpp:129 msgid "Move Node" msgstr "Premakni točko" #: interface.cpp:133 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Izvozi" #: interface.cpp:137 ShortcutsList.cpp:149 ShortcutsList.cpp:199 msgid "Expand All" msgstr "Prikaži vse" #: interface.cpp:142 msgid "Collapse All" msgstr "Skrij vse" #: interface.cpp:147 NodePropertiesDlg.cpp:299 msgid "Node Properties" msgstr "Lastnosti točke" #: interface.cpp:153 MainWnd.cpp:697 MainWnd.cpp:700 msgid "Link wizard" msgstr "Čarovnik za povezavo" #: interface.cpp:173 msgid "Left" msgstr "Levo" #: interface.cpp:179 msgid "Right" msgstr "Desno" #: interface.cpp:190 MainWnd.cpp:1187 ShortcutsList.cpp:145 #: ShortcutsList.cpp:195 msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" #: interface.cpp:195 MainWnd.cpp:1195 ShortcutsList.cpp:146 #: ShortcutsList.cpp:196 msgid "Sort Children Descending" msgstr "" #: interface.cpp:200 MainWnd.cpp:1203 msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" #: interface.cpp:205 MainWnd.cpp:1211 msgid "Sort Root Descending" msgstr "" #: interface.cpp:411 msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati zgodovino?" #: interface.cpp:511 interface.cpp:570 gui/ProgressDlg.cpp:60 msgid "Info" msgstr "" #: interface.cpp:656 interface.cpp:681 msgid "OK!" msgstr "V redu!" #: interface.cpp:658 msgid "Loading aborted by user!" msgstr "Nalaganje prekinjeno!" #: interface.cpp:660 msgid "File not found!" msgstr "Datoteka ni bila dobljena!" #: interface.cpp:662 msgid "Invalid document password!" msgstr "Napačno geslo!" #: interface.cpp:664 msgid "Unsupported document format!" msgstr "Format ni podprt!" #: interface.cpp:666 msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "Napaka pri pregledovanju dokumenta (napake v formatu)!" #: interface.cpp:668 msgid "Failed to load the file!" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!" #: interface.cpp:670 msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" #: interface.cpp:673 interface.cpp:698 msgid "Unknown error!" msgstr "Neznana napaka!" #: interface.cpp:683 #, fuzzy msgid "Saving aborted by user!" msgstr "Nalaganje prekinjeno!" #: interface.cpp:685 #, fuzzy msgid "Unsupported format!" msgstr "Format ni podprt!" #: interface.cpp:687 #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" #: interface.cpp:689 msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #: interface.cpp:691 #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" #: interface.cpp:695 msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:37 msgid "Link to a node" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:38 msgid "Link to a file or web address" msgstr "" #: LinkPropertiesDlg.cpp:69 msgid "Link Properties" msgstr "Lastnosti povezave" #: LinkPropertiesDlg.cpp:91 msgid "Link text:" msgstr "Tekst za povezavo:" #: LinkPropertiesDlg.cpp:104 msgid "Link type:" msgstr "Tip povezave:" #: LinkPropertiesDlg.cpp:111 msgid "Target file or URL:" msgstr "Ciljna datoteka ali URL:" #: LinkPropertiesDlg.cpp:118 #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Ciljna točka" #: main.cpp:224 #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" #: main.cpp:350 msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "Program NoteCase že deluje! Zapiram!" #: MainWnd.cpp:582 MainWnd.cpp:585 msgid "New" msgstr "Nova" #: MainWnd.cpp:592 MainWnd.cpp:595 msgid "Open" msgstr "Odpri" #: MainWnd.cpp:612 MainWnd.cpp:615 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" #: MainWnd.cpp:627 MainWnd.cpp:630 ShortcutsList.cpp:151 msgid "Undo" msgstr "Korak nazaj" #: MainWnd.cpp:639 MainWnd.cpp:642 ShortcutsList.cpp:152 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" #: MainWnd.cpp:651 MainWnd.cpp:654 ShortcutsList.cpp:153 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: MainWnd.cpp:661 MainWnd.cpp:664 ShortcutsList.cpp:154 msgid "Copy" msgstr "Prepiši" #: MainWnd.cpp:671 MainWnd.cpp:674 ShortcutsList.cpp:155 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" #: MainWnd.cpp:681 MainWnd.cpp:684 ShortcutsList.cpp:156 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: MainWnd.cpp:708 MainWnd.cpp:711 MainWnd.cpp:1383 ShortcutsList.cpp:164 #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Vstavi točko" #: MainWnd.cpp:720 MainWnd.cpp:725 #, fuzzy msgid "Node Attachments" msgstr "Ime/Vsebina točke" #: MainWnd.cpp:738 MainWnd.cpp:743 ShortcutsList.cpp:168 msgid "Bold" msgstr "" #: MainWnd.cpp:756 MainWnd.cpp:761 ShortcutsList.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "" #: MainWnd.cpp:774 MainWnd.cpp:779 ShortcutsList.cpp:170 msgid "Underline" msgstr "" #: MainWnd.cpp:792 MainWnd.cpp:797 ShortcutsList.cpp:171 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: MainWnd.cpp:808 MainWnd.cpp:813 ShortcutsList.cpp:172 msgid "Color" msgstr "" #: MainWnd.cpp:822 MainWnd.cpp:825 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: MainWnd.cpp:862 msgid "Please enter the password for file\n" msgstr "Napišite geslo za datoteko\n" #: MainWnd.cpp:943 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: MainWnd.cpp:950 msgid "New No_tecase" msgstr "" #: MainWnd.cpp:960 msgid "_New" msgstr "_Nova" #: MainWnd.cpp:970 gui/FileDialog.cpp:90 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" #: MainWnd.cpp:990 msgid "Save _As" msgstr "Shrani _Kot" #: MainWnd.cpp:1000 msgid "Re_load" msgstr "_Ponovno naloži" #: MainWnd.cpp:1007 ShortcutsList.cpp:132 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Geslo" #: MainWnd.cpp:1020 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Uvozi" #: MainWnd.cpp:1028 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Izvozi" #: MainWnd.cpp:1046 msgid "_Recent" msgstr "_Nedavni" #: MainWnd.cpp:1060 msgid "_Quit" msgstr "_Zapri" #: MainWnd.cpp:1075 msgid "_Tree" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1083 #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Vstavi točko" #: MainWnd.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Vstavi podtočko" #: MainWnd.cpp:1099 #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Izbriši točko" #: MainWnd.cpp:1107 #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Preimenuj točko" #: MainWnd.cpp:1115 #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Premakni točko" #: MainWnd.cpp:1119 msgid "_Sort" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1123 #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Prikaži vse" #: MainWnd.cpp:1131 #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Skrij vse" #: MainWnd.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Node _Properties" msgstr "Lastnosti točke" #: MainWnd.cpp:1150 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Gor" #: MainWnd.cpp:1158 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Dol" #: MainWnd.cpp:1166 #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Levo" #: MainWnd.cpp:1174 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Desno" #: MainWnd.cpp:1221 msgid "Delete all _Finished nodes" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1233 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: MainWnd.cpp:1240 msgid "_Undo" msgstr "_Korak nazaj" #: MainWnd.cpp:1251 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" #: MainWnd.cpp:1267 msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" #: MainWnd.cpp:1277 msgid "_Copy" msgstr "_Prepiši" #: MainWnd.cpp:1287 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" #: MainWnd.cpp:1297 msgid "_Delete" msgstr "Iz_briši" #: MainWnd.cpp:1307 msgid "Copy Branch _Structure" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1318 msgid "Paste Branch To _Root" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1329 msgid "Insert _Date/Time" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1342 msgid "_Find" msgstr "_Najdi" #: MainWnd.cpp:1352 msgid "Find _Next" msgstr "N_ajdi naslednje" #: MainWnd.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Link _Wizard" msgstr "Čarovnik za povezavo" #: MainWnd.cpp:1394 #, fuzzy msgid "Node _Attachments" msgstr "Ime/Vsebina točke" #: MainWnd.cpp:1410 msgid "_Shortcuts" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1420 msgid "_Options" msgstr "Na_stavitve" #: MainWnd.cpp:1434 #, fuzzy msgid "F_ormat" msgstr "Format datoteke:" #: MainWnd.cpp:1441 msgid "_Bold" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1453 msgid "_Italic" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1465 msgid "_Underline" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1477 msgid "_Strikethrough" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1489 msgid "_Text color" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1499 msgid "_Remove formatting" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1512 msgid "_View" msgstr "_Poglej" #: MainWnd.cpp:1519 #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Vrstica s pripomočki" #: MainWnd.cpp:1527 #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Vrstica z imeni točk" #: MainWnd.cpp:1535 #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Statusna vrstica" #: MainWnd.cpp:1542 #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Zavij" #: MainWnd.cpp:1550 msgid "Change View _Mode" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1558 msgid "_Calculate Word Count" msgstr "" #: MainWnd.cpp:1565 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" #: MainWnd.cpp:1572 msgid "_Show help" msgstr "P_rikaži pomoč" #: MainWnd.cpp:1587 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: mru.cpp:143 msgid " - Clear list - " msgstr " - Počisti stran -" #: NodePropertiesDlg.cpp:202 msgid "Keyword must not contain \";\" character!" msgstr "Kjučna beseda ne sme vsebovati \";\" znaka!" #: NodePropertiesDlg.cpp:218 msgid "This keyword was already added for this node!" msgstr "Kjučna beseda je že bila dodana za to točko!" #: NodePropertiesDlg.cpp:309 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: NodePropertiesDlg.cpp:329 msgid "Created:" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:336 NodePropertiesDlg.cpp:350 #: PixPropertiesDlg.cpp:101 PixPropertiesDlg.cpp:114 msgid "unknown" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:343 msgid "Modified:" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:357 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" #: NodePropertiesDlg.cpp:378 msgid "None" msgstr "Noben" #: NodePropertiesDlg.cpp:386 msgid "Internal" msgstr "Notranji" #: NodePropertiesDlg.cpp:394 msgid "Custom" msgstr "Po izbiri" #: NodePropertiesDlg.cpp:421 msgid "Preview:" msgstr "Prejšnji:" #: NodePropertiesDlg.cpp:435 msgid "Tags:" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:460 msgid "Mark node as finished" msgstr "" #: NodePropertiesDlg.cpp:583 msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "XPM datoteka z ikono (*.xpm)" #: OptionsDialog.cpp:544 msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!" msgstr "" "Program morate ponovno zagnati, da bodo nove nastavitve začele delovati!" #: OptionsDialog.cpp:604 ShortcutsList.cpp:167 msgid "Options" msgstr "Nastavitve" #: OptionsDialog.cpp:639 msgid "Start at logon" msgstr "Zaženi ob prijavi" #: OptionsDialog.cpp:646 msgid "Maximize on startup" msgstr "Povečaj ob zagonu" #: OptionsDialog.cpp:650 msgid "Allow single instance only" msgstr "Dovoli samo eno različico programa" #: OptionsDialog.cpp:657 msgid "Reload last used document" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" #: OptionsDialog.cpp:661 msgid "Register document formats" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #: OptionsDialog.cpp:665 msgid "Restore last position/size" msgstr "Vrni zadnjo pozicijo/velikost" #: OptionsDialog.cpp:669 msgid "Startup" msgstr "Zagon" #: OptionsDialog.cpp:681 msgid "Tree font:" msgstr "Font drevesa:" #: OptionsDialog.cpp:686 msgid "Text font:" msgstr "Font teksta:" #: OptionsDialog.cpp:713 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #: OptionsDialog.cpp:718 msgid "Text/background color:" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:731 msgid "Wrap text" msgstr "Zavij tekst" #: OptionsDialog.cpp:735 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimiziraj kot ikono" #: OptionsDialog.cpp:739 #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Minimiziraj kot ikono" #: OptionsDialog.cpp:743 msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:752 #, fuzzy msgid "Date/time format:" msgstr "Format datoteke:" #: OptionsDialog.cpp:766 msgid "Show node tree on the right" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:770 msgid "Display" msgstr "Prikaži" #: OptionsDialog.cpp:782 #, fuzzy msgid "Autosave document every:" msgstr "Shrani dokument" #: OptionsDialog.cpp:791 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: OptionsDialog.cpp:796 msgid "For each document, create up to:" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:805 msgid "backup files" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:810 msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:826 msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:835 msgid "Export link to image file as the image tag" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:839 #, fuzzy msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "Izberite izvozno datoteko" #: OptionsDialog.cpp:843 msgid "Export image and attachment data as separate files" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:847 msgid "Html export" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:859 msgid "Protect memory space from swapping (requires Notecase restart)" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:866 msgid "Security" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:870 msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" #: OptionsDialog.cpp:879 msgid "minutes" msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:98 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: PasswordDialog.cpp:132 msgid "Please enter the password:" msgstr "Vpišite geslo:" #: PasswordDialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Vpišite geslo:" #: PasswordDialog.cpp:162 #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Vpišite geslo:" #: PasswordDialog.cpp:175 #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Geslo" #: PasswordDialog.cpp:231 PasswordDialog.cpp:281 msgid "Password must not be empty!" msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:243 msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:258 msgid "Old password was not correct!" msgstr "" #: PasswordDialog.cpp:271 msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #: PixPropertiesDlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Lastnosti točke" #: PixPropertiesDlg.cpp:94 msgid "Original size:" msgstr "" #: PixPropertiesDlg.cpp:107 #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Izberite samo točko" #: PixPropertiesDlg.cpp:120 msgid "Resize to:" msgstr "" #: PixPropertiesDlg.cpp:133 msgid "Store as PNG" msgstr "" #: PortableTrayIcon.cpp:118 msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: PortableTrayIcon.cpp:126 msgid "Quit" msgstr "Zapri" #: ShortcutsList.cpp:26 msgid "Ctrl+" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:28 msgid "Shift+" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:30 msgid "Alt+" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:37 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Shrani" #: ShortcutsList.cpp:124 #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Odpri dokument" #: ShortcutsList.cpp:125 #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" #: ShortcutsList.cpp:126 #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Shrani dokument" #: ShortcutsList.cpp:127 #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Shrani dokument" #: ShortcutsList.cpp:128 #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" #: ShortcutsList.cpp:129 msgid "Import" msgstr "Uvozi" #: ShortcutsList.cpp:131 #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Nova točka" #: ShortcutsList.cpp:133 msgid "Quit Notecase" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:134 ShortcutsList.cpp:184 #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Nova točka" #: ShortcutsList.cpp:135 ShortcutsList.cpp:185 #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Vstavi podtočko" #: ShortcutsList.cpp:138 ShortcutsList.cpp:188 #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Premakni točko" #: ShortcutsList.cpp:139 ShortcutsList.cpp:189 #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Premakni točko" #: ShortcutsList.cpp:140 ShortcutsList.cpp:190 #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Premakni točko" #: ShortcutsList.cpp:141 ShortcutsList.cpp:191 #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Premakni točko" #: ShortcutsList.cpp:142 ShortcutsList.cpp:192 #, fuzzy msgid "Show Node Properties" msgstr "Lastnosti točke" #: ShortcutsList.cpp:143 ShortcutsList.cpp:193 #, fuzzy msgid "Delete Finished Nodes" msgstr "Izbriši točko" #: ShortcutsList.cpp:144 ShortcutsList.cpp:194 msgid "Toggle Finished Status" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:147 ShortcutsList.cpp:197 msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:148 ShortcutsList.cpp:198 msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:150 ShortcutsList.cpp:200 #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Skrij vse" #: ShortcutsList.cpp:157 ShortcutsList.cpp:201 msgid "Copy Branch Structure" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:158 ShortcutsList.cpp:202 msgid "Paste Branch Root" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:159 #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Vstavi točko" #: ShortcutsList.cpp:161 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "N_ajdi naslednje" #: ShortcutsList.cpp:165 msgid "Attachments" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:166 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:173 msgid "Remove Formatting" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:174 #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Vrstica s pripomočki" #: ShortcutsList.cpp:175 #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Vrstica z imeni točk" #: ShortcutsList.cpp:176 #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Statusna vrstica" #: ShortcutsList.cpp:177 #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Zavij" #: ShortcutsList.cpp:178 msgid "Change View Mode" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:179 msgid "Calculate Word Count" msgstr "" #: ShortcutsList.cpp:180 #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "P_rikaži pomoč" #: ShortcutsList.cpp:181 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_O programu" #: ShortcutsListDlg.cpp:52 msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:103 msgid "Shortcut editor" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:114 #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Tekst za povezavo:" #: ShortcutsListDlg.cpp:122 msgid "Global" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:123 msgid "Tree widget" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:146 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Smer:" #: ShortcutsListDlg.cpp:160 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:171 msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:181 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Skrij vse" #: ShortcutsListDlg.cpp:187 #, fuzzy msgid "Reset All" msgstr "Nadomesti _Vse" #: ShortcutsListDlg.cpp:193 msgid "Cancel" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:199 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "V redu!" #: ShortcutsListDlg.cpp:270 msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #: ShortcutsListDlg.cpp:306 #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #: gui/FileDialog.cpp:36 msgid "Open file" msgstr "Odpri datoteko" #: gui/FileDialog.cpp:36 msgid "Save file" msgstr "Shrani datoteko" #: gui/FileDialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "Ime datoteke:" #: gui/FileDialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Shrani kot" #: lib/FormatIOHtml.cpp:1091 lib/FormatIOHtml.cpp:1404 #: lib/FormatIOHtml.cpp:1491 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Datoteka %s že obstaja! Jo želite prepisati?" #: lib/FormatIOHtml.cpp:1142 msgid "Attachment" msgstr "" #: lib/FormatIOHtml.cpp:1740 msgid "Contents" msgstr "" #: lib/FormatIOMMLX.cpp:78 msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #: lib/NoteDocument.cpp:359 msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by different application,\n" "or by newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgid "Backup document (autosave) every:" #~ msgstr "Varnostno kopijo dokumenta samodejno shrani vsake:"